Kniga-Online.club
» » » » Король Лир - Шекспир Уильям

Король Лир - Шекспир Уильям

Читать бесплатно Король Лир - Шекспир Уильям. Жанр: Драматургия год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Уходят.

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Комната на ферме, прилегающей к замку.

Входят ГЛОСТЕР, ЛИР, КЕНТ, ШУТ и ЭДГАР.

ГЛОСТЕР

Здесь все-таки лучше, чем на открытом воздухе. Поэтому не взыщите. Пойду придумаю еще что-нибудь, чтобы было поудобнее. Я отлучусь ненадолго.

КЕНТ

Его умственные силы не вынесли такого потрясения. —Награди вас боги за вашу доброту!

ГЛОСТЕР уходит.

ЭДГАР

Фратеретто зовет меня. Он говорит, что Нерон промышляет рыбачеством у озера тьмы на том свете. Молись, дурачок, и остерегайся нечистого.

ШУТ

Скажи, дяденька, какое званье у полоумного? Дворянин он или простолюдин?

ЛИР

Король, король!

ШУТ

Нет. Полоумный – это такой простолюдин, у которого сын дворянин. Потому что надо быть сумасшедшим, чтобы, будучи простолюдином, иметь над собой сына дворянина.

ЛИР

Пусть дьяволы калеными щипцамиУхватят и потащат их в огонь!

ЭДГАР

Злой дух кусает меня в спину!

ШУТ

Полоумный – это вот кто: кто верит в кротость волка, в честность конского барышника, в любовь мальчика и полагается на клятвы изменницы.

ЛИР

Да будет так. Я буду их судить.

(Эдгару.)

Садись сюда, ты сведущий судья.

(Шуту.)

А ты сюда, мудрец. – Я вас, лисицы!

ЭДГАР

Ишь, как он на них уставился! Опустите глаза на суде, сударыня.

Плыви ко мне, Бесси, через ручей.

ШУТ

Но есть в лодчонке течь.Завесть об этом речьНет смелости у ней.

ЭДГАР

Злой дух свищет соловьем бедному Тому в уши. Гопденс пляшет в животе у него и бурчит: «Дай селедку, дай селедку!» Кыш, нечисть, не квакай! Не дам ничего!

КЕНТ

Вам плохо, государь. Ведь так нельзя.Прилягте, отдохните. Вот подушки.

ЛИР

Начнем допрос. – Свидетели, вперед!

(Эдгару.)

Садись на место в мантии судейской.

(Шуту.)

Садись и ты с ним рядом на скамью.

(Кенту.)

А вы сюда, присяжный заседатель.

ЭДГАР

Рассудим справедливо.Не спи, пастух, гони мечту,Твои стада во ржи.Рожок свой приложи ко ртуИ путь им покажи.Мрр, мрр! Это кошка – серая.

ЛИР

Допросим ее первую. Это Гонерилья. Клятвенно утверждаю перед этим почтенным собранием, что она пинками вытолкала бедного короля, отца своего.

ШУТ

Подойдите, сударыня. Ваше имя Гонерилья?

ЛИР

Она не будет отрицать этого.

ШУТ

Простите, пожалуйста: я вас принял за скамейку.

ЛИР

А вот другая. Этот взгляд косойСвидетельствует о ее двуличье. —Куда? Держи! К оружию! Огня!Подкуплен суд! Зачем, судья лукавый,Ты дал ей улизнуть?

ЭДГАР

Сохрани боги твой ум в целости.

КЕНТ

Как страшно это все! Где, государь,Хваленая былая ваша ясность?

ЭДГАР

(в сторону)

Я слезы лью так искренне о нем,Что ложный вид свой ставлю под опасность.

ЛИР

Все маленькие шавки, Трей, и Бланш,И Милка, лают на меня. Смотрите.

ЭДГАР

А вот Том швырнет в них своей головой. Пошли вон, дворняжки!

Ты белянка иль черныш,Все равно ты завизжишь.Чистокровная иль помесь,Взвоешь, с Томом познакомясь.Пес-красавчик, пес-уродВсех мастей и всех пород —Волкодав, спаньель, овчарка, —Всем задам, всем будет жарко,Как в вас запущу башкой.

Тири-лири, поехали по ярмаркам, по базарам да по святым местам. Обеднел ты, Том, стал сухим твой рог для сбора подаяния.

ЛИР

Судья, я требую медицинского вскрытия Реганы. Исследуйте, что у нее в области сердца, почему оно каменное. (Эдгару.) Вы, сэр, кажется, один из моих рыцарей. Но мне не нравится, как вы одеты. Вы скажете, что это персидский наряд. Все равно, надо переменить его.

КЕНТ

Прилягте, государь, и отдохните.

ЛИР

Не шумите. Не шумите. Задерните полог... Так. Хорошо. Завтра встанем, утром поужинаем. Так. Хорошо.

ШУТ

А я лягу спать в полдень.

Возвращается ГЛОСТЕР.

ГЛОСТЕР

Поди сюда, мой милый. Где король?

КЕНТ

Вот он. Но тише. Он ума лишился.

ГЛОСТЕР

Скорей на руки его возьми.Я заговор против него подслушал.Носилки здесь. Уложите его —И мигом в Дувр. Там все уже готово.Поторопись унесть его скорей.Минута дорога. Помедлишь – гибельЕму и нам. Приподыми его.Иди за мной. Я вам собрал охрану.

КЕНТ

Он спит, намучившись, глубоким сном.О, если б, отдохнув, по пробужденьеОн вновь рассудком здравым овладел!

(Шуту.)

Помог бы ты нести нам господина.Не отставай.

ГЛОСТЕР

Идем. Скорей, скорей!

КЕНТ, ГЛОСТЕР и ШУТ уходят и уносят ЛИРА.

ЭДГАР

Когда мы старших видим жертвой бедствий,Бледнеет наше горе в их соседстве.Ужасно одиночество в беде,Когда кругом довольные везде,Но горе как рукой бывает снятоВ присутствии страдающего брата.Свои несчастья легче я терплю,Увидевши, как горько королю.Детьми обижен он, а я – отцом.Но близко, близко время, бедный Том!Оправданный от клеветы, невинный,Откроешься ты скоро, сняв личину.Теперь бы только королю спастись,А до тех пор скрывайся, Том, таись.
Перейти на страницу:

Шекспир Уильям читать все книги автора по порядку

Шекспир Уильям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Король Лир отзывы

Отзывы читателей о книге Король Лир, автор: Шекспир Уильям. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*