Теогония. Труды и дни - Гесиод
237
Т. е. когда улитка убегает от жаров, наступающих с восхождением на горизонте Плеяд, прячась в листву растений. Плеяды восходят в Греции на горизонте в мае и спускаются за горизонт в ноябре. См. ст. 221 первой книги «Георгики» Вергилия и примечание на тот стих в Collection des auteurs latins ed. Firm: Didot 1864. Созвездие Плеяд лежит несколько севернее зодиака, к северо-западу от Альдебарана.
238
Φερὲοιϰος. Лерс переводит буквально domiporta, домоносительница, или дом на себе несущая; для пояснения он ставит в скобках cohlea, «улитка».
239
Мысль та, что на рассвете работа так спора, что утром сделаешь третью часть дневной работы (употреблен глагол ἀποµείροµαι).
240
В подл. σϰόλυµος; Лерс передает это слово тем же латинизированным именем scolymos; переводчики передают его словами Distel, thistle, «волчец», «репейник» или же словом «артишок». Это объясняется тем, что артишок причисляется к колючим растениям, которые все соединяли под общим именем «сколимос». Даже Плиний (Hist. Nat. XIX, 43) называет артишок carduus, т. е. волчец, или репейник (см. в изд. «Литтре» текст и фр. перевод).
241
Интересное указание наблюдательности греков этого периода.
242
Библинское вино было вино фракийское, славившееся своим вкусом и ароматом. Ср. «Одиссею», IX, 197, 203; Плин. Hist. Nat., XIV, 6 о вине исмарийском. Библисом назывались холмы близ Исмара.
243
Обыкновенно греки не пили чистого вина, не смешанного с водой (ἂϰρατος), а мешали его с водой в разных пропорциях в чаше, называемой ϰρατῆρ; ср. «Одиссею», I, 110. Крепкие вина разбавлялись большим количеством воды, и смесь, указываемая Гесиодом, – три части воды и одна вина (она называлась διά τεσσἀρων) – дает нам понять, что библинское вино было очень крепко. Смесь трех частей воды с двумя частями вина называлась διά πἐντε. См. Nitsch’s Zustand der Griechen, T. I, pp. 574 s; 595 s. со ссылками.
244
Орион гонится за Плеядами и сам убивается Скорпионом. Сказание об этом астрономическом мифе, вероятно пришедшем из Сиро-Евфратских религий, см. у Аполлодора, I, 5, § 3; другое сказание см. у Горация, Carm., III, 4, v.71–72. Очень хорошее исследование астрономических мифов сделано Робертом Брауном в его Eridanus, the great Dionysiac Myth, the law of the cosmic order etc.
245
В подлиннике δινἐµεν (δινεύω, δινἐω). Действие, выражаемое этим глаголом, есть «ходить по окружности», «гонять кругом»: но это-то и означало молотьбу, которая в Древней Греции, как и поныне в Азии, и не производилась иначе, как на кругообразном току, δινος, на который складывались снопы в два ряда колосьями вместе, по которым гоняли волов. На этот именно способ молочения указывает Второзаконие, XXV, 4. Ср. «Илиаду», XX, 495–497 и «Гимн Каллимаха Деметре», ст. 21. Иногда возят по колосьям доску с набитыми камнями на волах, и совокупным действием доски и ног волов зерна выдавливаются из колоса. После молотьбы измельченная солома отделяется от зерна провеиванием. Эта измельченная солома составляла хороший корм для скота и называлась συρφετός.
246
Стихи 602–603, очевидно, прибавлены. Гесиод же после 601-го стиха только советует завести хороших собак от воров. Мы думаем, что поэма «Труды и дни» считалась у позднейших греков авторитетом по земледелию, подвергалась позднейшим прибавлениям от грамматиков и педагогов, которые хотели восполнить своими советами те пробелы, которые они находили у Гесиода, рисующего бедную жизнь, сравнительно с позднейшею жизнью греков. Многие места это доказывают, и, между прочим, избрание управляющего, невозможное при той простой трудовой жизни, которую рисует Гесиод и в которой принимается в соображение даже прокормление собак (ст. 604). Многие думают притом, основываясь на Геродоте (VI, 137), что во времена Гесиода рабов не было в Греции. Ср. еще Атенея, VI, о том, что в небогатых областях рабов совсем не было (он указывает на Локры и Фокиду).
247
Ήµερὀϰοιτος, interdiu-dormiens (пер. Лерса), т. е. «вор».
248
В подлиннике δµώς, Лерс переводит Servus, но едва ли это раб. В ст. 430 кузнец называется δµώς Афины, т. е. слуга ее, но, конечно, не в смысле раба. Мы говорим это потому, чтобы указать, что рабство в Беотии во времена Гесиода не доказано еще, чтобы существовало.
249
Дается отдых коленам, или, ближе к подлиннику, дается «вздохнуть свободно коленам», потому что, как замечает Мартынов в примеч. на ст. 117 гимна Каллимаха Артемиде (ст. 136. «Классики» изд. 1823) по поводу подобного выражения: «Здесь руки и ноги под сим словом разумеются». Ср. еще выражение в «Илиаде», IV, 313–316, и слова рабыни на мельнице «колена утомлены» в «Одиссее», XX, ст. 118.
250
Вероятно, в половине сентября, ибо здесь говорится о начале сбора винограда. Здесь указано то время, когда Арктур восходит одновременно с появлением утренней зари.
251
Χείµαρος – затычка или пробка в днище судна, которая выбивалась из дна, когда судно лежало на суше, чтобы вода дождевая не застаивалась в судне, а вытекала вон. Греки в древние времена занимались почти исключительно прибрежным плаванием, и естественно, что суда их были не что иное, как большие лодки с мачтами и иногда с палубой.
252
Νηὀς πτερἀ. Лерс в скобках против alas ставит vela, но и