Kniga-Online.club
» » » » Фольклор - Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна)

Фольклор - Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна)

Читать бесплатно Фольклор - Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна). Жанр: Мифы. Легенды. Эпос издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Краткое Прорицание вёльвы

Völuspá in skamma

1

В живых оставалосьодиннадцать асов*,когда Бальдр палу смерти бугра*;обещал тогда Вали*за брата отмстить,и поразил онбрата убийцу.

Váru ellifuæsir talðir,Baldr er hné,við banaþúfu;þess lézk Váliverðr at hefna,síns of bróðursló hann handbana.

2

Бальдра отец*был наследником Бура,Фрейр в жены взял Герд,Гюмира дочь,ётуна родом,жена его Аурбода;Тьяци* их родич,к сокровищам жадный,дочерью ТьяциСкади* была.

Var Baldrs faðirBurs arfþegi,Freyr átti Gerði,hon var Gymis dóttir,jötna ættar,ok Aurboðu;þó var Þjazi,þeira frændi,skrautgjarn jötunn,hans var Skaði dóttir.

3

Я много сказала,но больше скажу, —ты знать это должен;будешь ли слушать?

Margt segjum þérok munum fleira;vörumk, at viti svá.Viltu enn lengra?

4*

Хаки был сыномдостойнейшим Хведны,а Хведны отецХьёрвардом звался,Хейд и Хросстьов —потомки Хримнира.

Haki var Hveðnuhóti beztr sona,en Hveðnu varHjörvarðr faðir;Heiðr ok HrossþjófrHrímnis kindar.

5

От Видольва род свойвсе вёльвы ведут,от Вильмейда родведут все провидцы,а все чародеи —от Черной Главы,а ётунов племя —от Имира корня.

Eru völur allarfrá Viðolfi,vitkar allirfrá Vilmeiði,seiðberendrfrá Svarthöfða,jötnar allirfrá Ymi komnir.

6

Я много сказала,но больше скажу, —ты знать это должен:будешь ли слушать?

Margt segjum þérok munum fleira;vörumk, at viti svá.Viltu enn lengra?

7

В давние годыродился однаждымогучий геройиз рода богов*;дочери ётунов —девять их было —родили его*у края земли.

Varð einn boriní árdagarammaukinn mjökrögna kindar;níu báru þannnaddgöfgan mannjötna meyjarvið jarðar þröm.

8

Родила его Гьяльп,родила его Грейн,родила его Эйстла,родила его Эйргьява,родила его Ангейя,Атла и Ульврун,Имд и Ярнсаксагероя родили.*

Hann Gjalp of bar,hann Greip of bar,bar hann Eistlaok Eyrgjafa,hann bar Ulfrúnok Angeyja,Imdr ok Atlaok Járnsaxa.

9

Взял силу земли он,студеного моряи силу кабаньейжертвенной крови.*

Sá var aukinnjarðar megni,svalköldum sæok sónardreyra.

10

Я много сказала,но больше скажу, —ты знать это должен;будешь ли слушать?

Margt segjum þérok munum fleira;vörumk, at viti svá.Viltu enn lengra?

11

От Ангрбоды* ЛокиВолка родил,а Слейпнир* — сын Локиот Свадильфари;еще одно чудище*,самое злое,на свет рожденоБюлейста братом*.

Ól ulf Lokivið Angrboðu,en Sleipni gatvið Svaðilfara;eitt þótti skassallra feiknast,þat var bróður fráBýleists komit.

12

Найдя на костреполусгоревшееженщины сердце,съел его Локи;так Лофт* зачалот женщины злой;отсюда пошливсе ведьмы на свете.

Loki át hjartalindi brenndu,fann hann halfsviðinnhugstein konu;varð Loftr kviðugraf konu illri;þaðan er á folduflagð hvert komit.

13

Ветер вздымаетдо неба валы,на сушу бросает их,небо темнеет;мчится буран,и бесятся вихри;это предвестьякончины богов.

Haf gengr hríðumvið himin sjalfan,líðr lönd yfir,en loft bilar;þaðan koma snjóvarok snarir vindar;þá er í ráði,at rögn of þrjóti.

14*

Родился одинсамый могучий,силы землипитали его;самый, как слышно,великий властитель,родич для всехлюдей на земле.

Varð einn borinnöllum meiri,sá var aukinnjarðar megni;þann kveða stillistórúðgastansif sifjaðansjötum görvöllum.

15

Но будет ещесильнейший* из всех,имя егоназвать я не смею;мало кто ведает,что совершитсяследом за битвойОдина с Волком*.

Þá kemr annarrenn máttkari,þó þori ek eigiþann at nefna;fáir séa núfram of lengraen Óðinn munulfi mæta.

Примечания

«Краткое Прорицание вёльвы» представляет собой явное подражание «Прорицанию вёльвы» и обычно относится к XII в. Содержание ее — генеалогические сведения о богах и великанах.

1. В живых оставалось одиннадцать асов… — Стремление свести число асов к двенадцати проявляется также в «Младшей Эдде». Но оказывается, что фактически их больше.

Смерти бугор — кочка, к которой прислоняли умирающего.

Вали — см. прим. к «Снам Бальдра».

2. Отец Бальдра — Один.

Тьяци — см. прим. к «Песни о Харбарде».

Скади — см. прим. к «Речам Гримнира».

4. Часть имен в этой строфе (Хаки, Хведна и Хьёрвард) — из норвежской родословной. Но Хейд, Хросстьов и Хримнир — имена великанов.

7. Могучий герой из рода богов — Хеймдалль.

…дочери ётунов — девять их было — родили его… — Матерями Хеймдалля были, по-видимому, волны, дочери морского великана Эгира и его жены Ран.

8. Имена волн, матерей Хеймдалля, означают примерно «шумящая», «хватающая», «бушующая», «губительная» и т. п.

9. Взял силу… жертвенной крови — был защищен от злых сил посредством земли, соли и свиной крови (применяемых и теперь в народной медицине).

11. Ангрбода — «сулящая горе».

Слейпнир — восьминогий конь Одина, которого Локи родил от жеребца Свадильфари, приняв образ кобылы.

…еще одно чудище… — мировой змей Ёрмунганд или Хель (?).

Брат Бюлейста — Локи.

12. Лофт — Локи.

14. О каком боге идет речь в этой строфе, неизвестно.

15. Но будет еще сильнейший… — Возможно, что здесь идет речь о христианском боге.

…следом за битвой Одина с Волком — после гибели богов.

Песнь о Гротти

Gróttasöngr

Почему золото называется «мука Фроди»? На это отвечает следующая сага. Скьёльд был сын Одина. От него пошли все Скьёльдунги. Он жил и правил в стране, что теперь называется Дания, а тогда называлась Готланд*. У Скьёльда был сын по имени Фридлейв, который правил после него. Сына Фридлейва звали Фроди. Он принял власть от своего отца в то время, когда Август Цезарь установил мир во всем мире*. Тогда родился Христос. И так как Фроди был самый могущественный из конунгов в северных странах, считают, что он установил мир всюду, где говорят на датском языке*, и люди называют это «мир Фроди». Ни один человек не причинял вреда другому, даже если ему попадался убийца его отца или брата, свободный или связанный. Тогда не было ни одного вора или разбойника, так что одно золотое кольцо долго лежало на поле Ялангрсхейд*.

Перейти на страницу:

Фольклор читать все книги автора по порядку

Фольклор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна) отзывы

Отзывы читателей о книге Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна), автор: Фольклор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*