Макунаима, герой, у которого нет характера - Мариу Раул Морайс ди Андради
Вышеозначенные артерии все усеяны летающими клочками бумаги и шустрой плодовой кожурой; но первостепенно – легчайшей пляшущей пылью, в которой распространяются постоянно тысячи разновидностей прожорливых микробов, которые сильно сокращают население. Тем самым наши предводители разрешили проблему циркуляции: ведь эти насекомые забирают презренные жизни обитателей трущоб, препятствуя увеличению числа безработных и рабочих; и так поддерживается равновесие количества людей. Недовольные тем, что эту пыль поднимают при ходьбе пешеходы и при езде крикливые машины, которые называют автомобилями и трамваями (кое-кто использует слово «Бонди», происходящее из английского языка), прилежные депутаты наняли человекоподобных чудищ, иссиня-монотонных кентавров, называемых собирательным словосочетанием Уборка Улиц, которые per amica silentia lunae, когда прекращается дорожное движение и пыль безобидно лежит, выходят из своих усадеб и вращающимися хвостами, как цилиндрическими метлами, толкаемыми своими мулами, воздымают пыль с асфальта и пробуждают насекомых, призывая их к действию долгими жестами и прекрасными речами. Эти ночные занятия сопровождаются горением зажженных далеко друг от друга огоньков – темнота таким образом становится чуть-чуть менее полной и не мешает делу злодеев и грабителей.
Количество сих последних представляется Нам действительно чрезмерным, и, кажется, это единственная особенность этой земли, которую Мы не можем принять в силу своего характера, являясь от природы ценителем спокойствия и порядка. Но Мы весьма далеки от каких-либо упреков в адрес правителей Сан-Паулу, ибо прекрасно знаем, что благородные паулистане ценят таких злодеев и их злодеяния. Паулистане – народ пылкий и благородный, их привлекают военные тяготы. Они живут в одиночных и коллективных сражениях, вооруженные до зубов; но даже при этом беспорядки здесь случаются довольно часто, и в этих беспорядках сотни бывают сражены на боевой арене, и этих героев называют бандейрантами, или знаменосцами.
По этой же самой причине существует в Сан-Паулу весьма храбрая и многочисленная Полиция. Обитает она в дорого сработанных белокаменных дворцах. Кроме прочего, печется эта Полиция о равномерном распределении неисчислимых золотых запасов Страны; и с таким усердием она занимается этим благим делом, что повсюду загребает государственные деньги, будь то на красочных парадах и маскарадах, будь то в гимнастических салонах достойной Эужении, в которых Мы еще не имели удовольствия побывать; или, наконец, нападая на рассеянных буржуа, которые возвращаются из своих театров, из своих кино или прогуливаются в своих автомобилях по мирным садам, что окружают столицу. Заботится также эта Полиция о развлечении паулистанских детишек, и к пущей славе этого учреждения да будет сказано, что оно делает это с денным и нощным рвением в парках, ad hoc для этих оказий разбитых, – таких как, например, парк Дона Педру Второго или Пресветлый сад. А когда численность этой Полиции выходит из берегов, ее людей отправляют на далекие и менее плодородные плоскогорья Отечества, чтобы их пожрали там своры великанов-людоедов, коими кишит наша география и коих цель заключается в том, чтобы сравнять с землей честные Правительства; и всё это к полному довольству и со всеобщего попустительства населения, как следует из содержимого избирательных урн и бесед на правительственных банкетах. Сии разбойники хватают полицейских, жарят их на вертеле и едят; а упавшие в мать сыру землю кости становятся превосходным удобрением для будущих кофейных плантаций.
Итак, паулистане организованно живут и процветают, поддерживая великолепнейший порядок и прогресс; им хватает времени также и на строительство вместительных лечебниц, в которые съезжаются прокаженные со всей Южной Америки: из Минас-Жерайс, из Параибы, из Перу, Боливии, Чили, Парагвая, которые, прежде чем попасть в эти блистательные лепрозории, где им будут прислуживать женщины сомнительной и упадочной красоты – и именно женщины! – оживляют дороги Штата и улицы столицы громкими конными кортежами или величественными марафонами, являющими собой гордость нашей спортивной расы, чей лик полон кровью с героических римских биг и квадриг!
Но увы, милые сеньоры! Нам еще вполне хватает в этой великой стране забот, связанных с болезнями и паразитами!.. Всё у нас пребывает в огромном беспорядке, мы снедаемы недугами и многоногими насекомыми! Еще чуть-чуть – и мы вновь станем английской или североамериканской колонией!.. Поэтому, а также на вечную память сим паулистанам, единственным достойным людям страны, которых по этой причине называют локомотивами прогресса, Мы потрудились сочинить двустишие, в котором заключена тайна этого несчастья:
ЗДОРОВЬЯ МАЛО, МНОГО МУРАВЬЕВ -
СЕ СУТЬ БРАЗИЛИИ БЕДЫ.
Сие двустишие Мы посчитали необходимым вписать в книгу Почетных посетителей Института Бутантáн во время Нашего посещения сего знаменитого на всю Европу учреждения.
Обитают паулистане в высоченных дворцах пятидесяти, ста, а то и более ста этажей, которые в период размножения наполняют тучи длинноногих москитов разнообразных видов, что очень по душе приходится местным жителям, так как они кусают господ и дам в нужные места с такой меткостью, что этим господам и дамам уже не требуется жгучей крапивы для возбуждающего массажа, какой в ходу у лесных жителей. Эту заботу берут на себя длинноногие насекомые; и такие творят они чудеса, что в нищих кварталах ежегодно появляется неисчислимое множество буйных мальчишек и девчонок, которых зовем мы итальяшками, коих предназначение в том, чтобы они питали собой фабрики одетых в злато сильных града сего и служили изнеженному досугу Крезов.
Ибо эти и прочие мультимиллионеры возвели вокруг града дюжину тысяч шелковых фабрик, а в разных потайных местах внутри него – известные на весь мир Кафе, все отделанные резьбой по жакаранде и в мозаиках, которые изображают черепах, обитательниц соленого моря.
И сам Дворец Правительства – весь из золота, подобно дворцам Королевы Адриатики; в серебряных каретах, отделанных изнутри лучшей кожей, прогуливается вечерами, беззаботно улыбаясь, имеющий несколько жен Председатель Правительства.
О многих других великолепных явлениях могли бы Мы вам рассказать, сеньоры Амазонки, кмоли бы это не удлинило и без того длинного письма; однако скажем утвердительно: это, без всякого сомнения, самый великолепный из земных городов, и Мы многое совершили во благо этих достойных мужей. Но не сносить Нам честного лица, если бы Мы утаили и не рассказали вам самобытной особенности этого народа. Так знайте же, что богатство их умственного выражения таково, что они говорят на одном языке, а пишут на другом. Итак, оказавшись в сих гостеприимных краях, Мы посвятили себя глубокому погружению в этнологию этой земли, и среди множества чудес и удивительных потрясений, которые Мы при этом испытали, отнюдь не меньшим было потрясение, полученное Нами от такой лингвистической