Томас Мэлори - Смерть Артура
И вот выехали король Артур и сэр Ивейн против сэра Тристрама и потребовали, чтобы он им сказал, откуда у него тот щит.
– Сэр, – он отвечал, – я получил его от королевы Феи Морганы, сестры короля Артура.
И здесь кончается эта книга, ибо это – первая книга о сэре Тристраме Лионском. А вторая книга начинается с того, как сэр Тристрам поверг наземь короля Артура и сэра Ивейна, ибо он отказался им ответить, для чего был сделан его щит.
Правду же сказать, сэр Тристрам не мог им ответить, ибо он и сам того не знал.
7– Но когда вы не можете растолковать знаков на вашем оружии, достойны ли вы носить его?
– Что до этого, – отвечал им сэр Тристрам, – то я вам отвечу. Этот щит был мне вручен – хоть я о том не просил – королевою Феей Морганой. Что до меня, то я не могу растолковать его герба, ибо это мне не поручено, однако уповаю на Господа, что ношу его с честью.
– Воистину, – сказал король Артур, – не должно вам носить герба, когда вы не знаете, что носите. Но прошу вас, откройте мне ваше имя.
– Для чего? – спросил сэр Тристрам.
– Для того, что я желаю знать, – отвечал король Артур.
– Сэр, от меня вы его на этот раз не узнаете.
– Тогда вы и я будем драться в поединке!
– Зачем, – сказал сэр Тристрам, – желаете вы поединка со мною, когда я не называю вам моего имени? Воистину, вам нет в том нужды. Будь вы благородный рыцарь, вы не стали бы со мною сражаться, ибо вы сами видели, что я уже принял немало ратных трудов на турнирном поле. И потому вы поступаете не по-рыцарски, что вызываете меня на бой, раз я уже так много потрудился. Но как бы то ни было, я к вашим услугам, и можете не сомневаться, я вас не боюсь! И хотя вы думаете, что на вашей стороне большое превосходство, я готов выступить против вас.
И с тем король Артур выставил свой щит и копье, а сэр Тристрам обратился против него, и они съехались с разгону. И копье короля Артура разбилось вдребезги о щит сэра Тристрама. Сэр же Тристрам в ответ так поразил короля Артура, что тот рухнул наземь, и конь и всадник, и получил король Артур в левый бок глубокую и опасную рану. Как увидел сэр Ивейн, что господин его король Артур лежит на земле тяжко раненный, омрачился он в сердце своем. И, выставивши щит свой и копье, крикнул сэру Тристраму громким голосом:
– Рыцарь, защищайся!
И ринулись они друг на друга во весь опор, и копье сэра Ивейна разбилось вдребезги о щит сэра Тристрама. Сэр же Тристрам поразил его сильнее и жесточе, так что выбил его из седла прямо на землю. А потом поворотил коня сэр Тристрам и сказал им так:
– Любезные рыцари, более мне нет нужды с вами биться, ибо с меня на сегодня довольно.
Тогда поднялся с земли король Артур, подошел к сэру Ивейну, и так сказал он сэру Тристраму:
– Мы получили, что заслужили, ибо по нашей гордыне мы требовали от вас боя, а ведь имени вашего мы как не знали, так и не знаем.
– Но как бы то ни было, клянусь Святым Крестом, – сказал сэр Ивейн, – сдается мне, что он рыцарь могучий, каких на свете мало.
После того сэр Тристрам оттуда уехал, и повсюду, куда бы он ни попадал, он спрашивал о сэре Ланселоте. Но нигде не мог он дознаться, жив ли сэр Ланселот или умер, и оттого сэр Тристрам горько сокрушался и печалился.
Вот ехал раз сэр Тристрам через лес, и видит он, по одну сторону высокая башня над болотом, а по другую сторону – зеленый луг, и на том лугу сражаются десять рыцарей. Еще ближе он подъехал и видит, что там один рыцарь бьется против девяти, и так доблестно этот рыцарь сражался, что сэр Тристрам просто диву дался, как это может один рыцарь являть такие чудеса доблести. В краткий срок он под половиной из них убил коней, а остальных повышибал из седел, и кони их разбежались по лесам и лугам.
И посочувствовал сэр Тристрам от души этому одинокому рыцарю, которому так трудно пришлось в бою, а по щиту думалось ему, что это, должно быть, не иначе как сэр Паломид. И вот направил он коня в гущу рубившихся на мечах и крикнул им, чтобы они прекратили этот бой, ибо они позорят себя, что так много рыцарей бьются против одного. Отозвался ему предводитель этих рыцарей по имени Брюс Безжалостный, самый злобный изо всех рыцарей в те времена:
– Сэр рыцарь, что за дело вам до нас? Если вы умны, то как сюда приехали, так и дальше поезжайте своей дорогой, ибо этому рыцарю от нас живому не уйти!
– Великой жалости это было бы достойно, – сказал сэр Тристрам, – когда бы столь благородный рыцарь был так подло убит. И потому я объявляю вам, что буду защищать его, насколько у меня достанет сил!
8С тем сэр Тристрам спешился, ибо они сражались пеши и он не желал, чтобы убили под ним его коня. И выставил сэр Тристрам щит свой, выхватил меч из ножен и стал рубить направо и налево столь яростно, что чуть не с каждым ударом сокрушал кого-либо из рыцарей. И при виде того обратились они в бегство, а сам сэр Брюс и вся его рать бежали к башне, а сэр Тристрам с мечом в руке гнался за ними, но они успели укрыться за стенами, и сэр Тристрам остался перед запертыми воротами.
Видя такое, вложил сэр Тристрам меч в ножны и возвратился к сэру Паломиду, туда, где он сидел под деревом, жестоко израненный.
– А, любезный рыцарь, – сказал сэр Тристрам, – я рад что повстречался с вами.
– Грамерси, – сказал сэр Паломид, – за вашу великую доброту, ибо вы спасли мне жизнь и защитили меня от смерти.
– А как ваше имя? – спросил сэр Тристрам.
– Сэр, мое имя – сэр Паломид.
– Иисусе! – воскликнул сэр Тристрам. – Ныне и вправду тебе повезло изрядно, что я тебя спас, ведь ты как раз и есть тот человек, кто мне всех более на свете ненавистен! Однако теперь готовься к бою, ибо я желаю с тобой сразиться!
– Но кто вы такой? – спросил сэр Паломид.
– Сэр Тристрам, ваш смертельный враг!
– Возможно, что так, – сказал сэр Паломид, – но вы сегодня слишком много сделали для меня, чтобы я мог поднять на вас руку, да и вы только что спасли мне жизнь, и для вас не будет чести со мной сразиться, ведь я жестоко изранен, тогда как вы полны свежих сил. И потому если вы во что бы то ни стало желаете поединка со мной, то назначьте мне день, и тогда я с вами встречусь, можете на меня положиться.
– Добро вы говорите, – сказал сэр Тристрам. – Назначаю вам встретиться со мною на лугу у реки Камелот, там, где стоит камень Мерлина98.
На том они и согласились. Тогда сэр Тристрам спросил у сэра Паломида, отчего напали на него те девять рыцарей.
– Вот какая тому причина, – отвечал сэр Паломид. – Я ехал здесь лесом на мой рыцарский подвиг и вдруг вижу, лежит мертвый рыцарь, а подле него рыдает дама. И когда я увидел ее в столь сильном горе, я спросил у нее, кто убил ее рыцаря. «Сэр, – она отвечала, – это сделал недостойнейший из рыцарей и самый жестокий, имя же его – сэр Брюс Безжалостный». И тогда, посочувствовав ей, я помог ей сесть на лошадь, пообещал быть ей защитником и помочь ей похоронить ее супруга. Но вдруг, когда мы поравнялись с этой башней, оттуда выехал сэр Брюс Безжалостный и вышиб меня неожиданно из седла. И не успел я снова взобраться на коня, как сэр Брюс убил мою даму. Я снова сел в седло, чувствуя себя жестоко опозоренным, и так завязался между нами бой. Вот какая тому причина, что мы сражались.
– Что ж, – сказал сэр Тристрам, – теперь мне понятно, что за бой это был. Но как бы то ни было, смотрите не забудьте вашего обещанья встретиться со мной в поединке ровно через две недели.
– Я вас не подведу, – сказал сэр Паломид.
– Как и я вас нынче, – сказал сэр Тристрам, – не оставлю, покуда вы не окажетесь недосягаемы для ваших недругов.
И они сели на коней и поехали вместе по лесу, а там нашли ручей, журчащий чистой водою.
– Любезный сэр, – сказал сэр Тристрам, – я испытываю сильное желание испить этой чистой воды.
Они спешились и вдруг видят, что неподалеку стоит могучий конь, привязанный к дереву, и не переставая ржет. Стали они оглядываться кругом и видят: под деревом лежит добрый рыцарь в полном доспехе, только шлем у него под головою.
– Клянусь милосердным Господом – говорит сэр Тристрам, – там лежит славный рыцарь. Как рам должно лучше всего поступить?
– Разбудим его! – говорит сэр Паломид.
Растолкал его сэр Тристрам рукоятью своего копья. Рыцарь вскочил с поспешностью, надел шлем, сел на коня, в руку схватил тяжелое копье и, ни слова не произнесши, ринулся на сэра Тристрама, сбросил его с седла и поранил ему левый бок. Лежит сэр Тристрам на земле, не может двинуться, грозит ему гибель.
А тот проскакал галопом, поворотил коня и налетел на сэра Паломида. И пробил он ему грудь насквозь, так что он упал с коня своего на землю. Неизвестный же рыцарь так их там и оставил и ускакал прочь сквозь чащу леса.
Поднялись с земли сэр Тристрам и сэр Паломид, взяли коней своих и стали друг с другом советоваться, как им дальше быть.
– Клянусь головой, – говорит сэр Тристрам, – я последую за этим неизвестным рыцарем, который нас так опозорил.