Kniga-Online.club
» » » » Алигьери Данте - Божественная комедия в цитатах и афоризмах

Алигьери Данте - Божественная комедия в цитатах и афоризмах

Читать бесплатно Алигьери Данте - Божественная комедия в цитатах и афоризмах. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Чистилище. Песнь 25

Последнюю ступень

Преодолев, мы вправо повернули.И содрогнулись: пламень рвался вонИз недр земли, но вот ветра подули,

Его толкая вспять. Был жуток он.Меж пропастью и пламени кипеньемЯ потянулся, ужасом сражен,

К Вергилию, но вдруг услышал пенье:«Ты, милосердный Боже!» И назадЯ посмотрел невольно в то мгновенье

И призраков увидел длинный ряд,Которые сквозь пламень проходили.И вновь на пропасть устремил свой взгляд,

Молясь, чтоб силы мне не изменили.

Песнь 26

«Осужден я здесь блуждать,

Недвижный воздух пеньем оглашая.Свои грехи оплакиваю я,Одну надежду в сердце сохраняя,

Что доживу до радостного дня.Собрат, я заклинаю тою силой,Что к Небесам влечет тебя, храня,

Напомнить о душе моей унылойСреди святых, таинственных высот».Последние слова проговорил он

И вновь скользнул туда, где пламя жжет.

* * *

Но мы-то шуму верить не должны:Что нынче в моде, завтра же растает.Не шума жаждет дар, а тишины.

Коль ты идешь туда, где обитаетБлаженство, – пусть молитву «Отче наш»Там за меня пред Богом прочитает

Небесный дух иль Рая светлый страж».

Чистилище. Песнь 26

Ответить я хотел, но поразилаМеня толпа совсем других теней,Которая сквозь пламень проходила

К тем, что уже стояли меж огней.И призраки друг друга обнималиИ, не скрывая радости своей,

По узкой тропке уходили дале…

* * *

Когда мы по тропинке шли втроем,Меня поэт предупредить пытался:«Смотри, чтоб не обжегся ты огнем

И в пропасть по дороге не сорвался».

Песнь 27

«Постойте! Дальше не ступайте всё же:Покуда не очиститесь в огне,Вам о высотах размышлять негоже».

* * *

«Не смертельна эта боль —Иди вперед». И он разжал объятья.

Но я стоял на месте. «Меж тобойИ Беатриче лишь стена осталась, —Сказал поэт, – она за той стеной».

* * *

И так сказал: «О смертный, сын земли!Прошел ты сквозь Чистилище и пламя.Вот мы тебя к пределу подвели,

И путь иной ты вновь продолжишь с нами.Но управлять не буду я тобой.Тебя я вел, мой сын, всей силой знаний

И разума, что мне даны судьбой.Завершены лихие испытанья,Теперь пойдешь особою тропой.

Чистилище. Песнь 27

Тогда мы на ступенях разместились,Подъем на гору прерывая свой.

И вспомнил коз я, что наверх стремилисьИ радостно паслись под тенью скал,Верхи которых солнцем раскалились.

Зато пастух внимательный не спал,Поскольку он рассеянное стадоОт хищников полночных охранял».

Песнь 28

С деревьев раздавалось птичье пенье,Как будто хор молитву устремлял

К Творцу миров, и в это же мгновеньеБлагословлялось в звонких голосахЗари румяной раннее явленье,

Что в трепетных зарделась небесах.И, пенью птиц внимавшие, дрожалиУзорчатые листья на ветвях.

* * *

«В познанье светлой истины.Так знай: Верховное блаженство постоянноВ себе находит собственный свой рай,

И только то приемлет неустанно,Что на него похоже. ЧеловекИм создан так, чтоб, не творя обмана,

В блаженстве проживал из века в век,Вкушая здесь покой и наслажденье.

* * *

«Поток, что возле ног твоих бежит,Не сила испарений создавала;И он в Раю иной имеет вид.

Он вечное берет свое началоИз вечного источника, что льетПотока два, не обмелев нимало»

* * *

«Дни радости, без горя и разврата.Здесь люди первозданные нашлиСад, полный неги, влаги, аромата.

А реки Рая, что берут вдалиСвое начало, наполняясь светом,– Таят нектар, прославленный людьми».

Чистилище. Песнь 28

Светилось дно. Но луч не мог, блуждая,Его достичь, скользя по гладкой мгле:

Казалась черной та вода сквозная.

* * *

и там, где брызги сочных трав касались,Я женщину узрел перед собой:Одним цветком, затем другим пленяясь,

Она склоняла лик прозрачный свойИ пела. Я сказал: «О, ты прекрасна!И девственность души твоей святой

В чертах лица теперь читаю ясно».

Песнь 29

Внезапный свет прорезал чащу бора.

И влево я рванулся наугад,Решив, что это молний озаренье,Но свет не гас, и я пошел назад,

Смутившись: «Что за странное явленье?»И в этом дивном свете золотомМелодия звучала…

* * *

Меж четырьмя тащилась колесница,Которую, запрягшись, влек Грифон,Вздымавший крылья. Верхней частью птицу

Орлиным клювом мне напомнил он.

* * *

Три женщины плясалиЗа колесницей. Алою былаОдна: ее в огне б не распознали.

Другая – изумрудом взор влекла.

Чистилище. Песнь 29 (1)

Меж тем все ближе светочи мигали;Они то ль солнца луч при свете дня,

То ль пояс лунный мне напоминали,Семиполосно воздух и волнуОкрашивая яркими цветами.

Но глаз не мог измерить их длину.

* * *

И светочей эдемских трепетаньеБесстрастно затмевало лунный свет,Долину заливающий в молчанье

Покойной ночи…

Песнь 30

«Откроюсь вам: в минувшие годаЯ рядом с этим смертным проживала.Мы в детстве с ним играли иногда,

И нежность наши души овевала.Когда ж в минуты сладостные теЯ жизнь свою на вечность променяла,

Чтоб обновиться в новой красоте,Он от меня отрекся за мгновеньеИ присягнул обманчивой мечте».

* * *

Явился демон-искуситель,И ввел в соблазн, что мучает людей.Тогда поэта в адскую обитель

Я завлекла и в скорбный мир тенейСама спустилась, горестно рыдая,Чем тронула певца минувших дней.

Чистилище. Песнь 30

«Поэт, к тебе должна вернуться сила.Узнал ли, кто беседует с тобой,Иль Данте снова память изменила?

Я – Беатриче, на горе СвятойЖивущая теперь, как в стенах храма,Где властвуют лишь радость и покой».

И я глаза отвел, не в силах прямоВзглянуть на деву…

Песнь 31

Перейти на страницу:

Алигьери Данте читать все книги автора по порядку

Алигьери Данте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Божественная комедия в цитатах и афоризмах отзывы

Отзывы читателей о книге Божественная комедия в цитатах и афоризмах, автор: Алигьери Данте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*