Kniga-Online.club

Средневековая литература - Песнь о Роланде

Читать бесплатно Средневековая литература - Песнь о Роланде. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

CXXXIV

Уста покрыты у Роланда кровью,Висок с натуги непомерной лопнул.Трубит он в Олифан с тоской и болью.Карл и французы слушают в тревоге.«Как долог зов!» – король Немону молвит.А тот в ответ: «Беда стряслась с бароном.Я вам клянусь, дерутся там жестоко.Изменник тот, кто задержать вас хочет.Доспех наденьте, клич свой ратный бросьте,Ведите нас племяннику на помощь.Вы слышали, как он о ней вас просит».

CXXXV

Король велел трубить во все рога.Рать спешилась, в доспехи облеклась.Все при кольчугах, шишаках, мечах,Булатных копьях, расписных щитах.Значок копейный бел, иль желт, иль ал.На скакунов опять садится рать.Бароны шпорят, по ущельям мчат,У каждого одно лишь на устах:«Когда б в живых Роланда нам застать,Узнал бы враг, как мощен наш удар».Увы, на помощь не поспеет Карл.

CXXXVI

Садится солнце, но горит светло.Блестит в лучах оружие бойцов,Пылает и слепит глаза огон– Так много там сверкает шишаков,Цветных значков и расписных щитов.Мчит император, ярым гневом полн,Французы скачут в горести большой.Скорбят они, сдержать не могут слез,Боятся, что унес Роланда бой.Взять Ганелона приказал король.Велел, чтобы стерег его Бегон,Начальник всех придворных поваров:«Глаз не спускай с него: изменник он.Арабам предан им племянник мой».Отвел на кухню Ганелона тот.До сотни поваров туда сошлось.Рвет каждый графу бороду рукой,Четырежды бьет кулаком в лицо,Злодея лупит палкой иль кнутом.За шею был прикован Ганелон,На цепь посажен, как медведь лесной,На клячу взгроможден и сдан в обоз,Где до суда так и везли его.Аой!

СXXXVII

Высоки горы, мрачен склон и крут,Ущельями потоки вниз бегут.Со всех сторон несутся звуки труб:Ответ французы Олифану шлют.Мчит император, гневен и угрюм,От горя у баронов рвется грудь,Ручьями слезы по лицу текут.Все молятся всевышнему творцу,Чтоб охранил Роланда он в бою,Пока они на помощь не придут.Увы, молитвой не поможешь тут.Им не поспеть на выручку к нему.Аой!

СXXXVIII

В великом гневе мчится император,Поверх кольчуги – борода седая[82].Коней бароны шпорят, понукают,Рыдают от печали и досады,Что рядом не сражаются с Роландом,Который бой дает испанским маврам;Конец его бойцам, коль графа ранят.Увы, всего их шестьдесят осталось.Но мир не видел воинов, им равных.Аой!

СXXXIX

Взглянул на склоны мрачные Роланд.Везде французы мертвые лежат.По-рыцарски их всех оплакал граф:«Да упокоит бог, бароны, вас,Да впустит ваши души в светлый райИ даст возлечь вам на святых цветах[83].Мир доблестней вассалов не видал.Служили вы мне долгие года,Со мною покорили много стран.Вас вырастил, себе на горе, Карл.Французский край, прекрасная страна,Ты тяжкую утрату понесла!Бароны, ваша смерть – моя вина:Ведь я не уберег вас и не спас.Пускай господь за муки вам воздаст.Брат Оливье, я с вами – до конца:Коль не убьют, умру с тоски по вам.Мой побратим, нам снова в бой пора».

СХL

Опять Роланд по полю боя мчит,Как истинный вассал, мечом разит:Фальдрона из Пюи перерубилИ двадцать с лишним нехристей убил,– Никто еще так яростно не мстил.Быстрее, чем олень от псов бежит,Арабы рассыпаются пред ним.«Вот истинный барон! – Турпен кричит.– Быть рыцарю и следует таким.Кто взял оружье и в седле сидит,Тот должен быть и смел, и полон сил.Тот и гроша не стоит, кто труслив.Пускай себе идет в монастыри,Замаливает там грехи других».Роланд в ответ: «Вперед! Смелей руби!»Вновь мавров бить французы принялись,Но падает немало их самих.

СХLI

Кого в бою не плен, а гибель ждет,Тот даром жизнь свою не отдает.Французы бьются яростнее львов.Вот мчит Марсилий, как лихой барон.Под ним скакун по имени Ганьон[84],Он на Бевона[85] устремил его.Бевон держал, как лен, Дижон и Бон[86].Мавр щит и бронь пробил ему копьем,Француза вышиб из седла легко.Убиты им Иворий и Ивон[87],Жерар из Руссильона им пронзен.По счастью, был Роланд недалеко.Он молвил: «Да сразит тебя господь!Ты, сарацин, убил моих бойцов,Но без расплаты с поля не уйдешь.Знакомство ты сведешь с моим мечом».Ударил граф, как истинный барон,– Простился с кистью правою король.На Журфалея грянул граф потом,Марсилиеву сыну череп снес.Взывают мавры: «Магомет, наш бог,Отмсти же Карлу за твоих сынов!Злодеев сущих здесь оставил он– Умрут, но не отступят ни за что».Вопит вся рать: «Бежим отсюда прочь!»Ушло арабов с поля тысяч сто,Как ни зови, назад их не вернешь.Аой!

СХLII

Король бежал, но мало пользы в этом:Здесь альгалиф, Марсильев дядя-нехристь.Гармалью, Карфаген, Альфрер[88] он держит,Проклятой Эфиопией владеет.Ведет он племя черное в сражень– Широконосых, большеухих негров.Их будет там полсотни тысяч целых.На бой они летят в великом гневе,Бросают клич язычников победный.Воскликнул граф Роланд: «Бароны, верьте,Здесь мученический конец мы встретим.Трус – тот, кто жизнь уступит за бесценок.В бой, рыцари! Мечом разите метко,Не на живот, а на смерть с мавром бейтесь,Чтоб милой Франции не обесчестить.Сеньер наш Карл придет на это место– Увидит, что побита тьма неверных,А наших трупов раз в пятнадцать меньше,Благословит за это нас посмертно».Аой!

СХLIII

Граф на безбожных негров посмотрелИ видит, что они чернил черней.Лишь цвет зубов у басурманов бел.Роланд сказал: «Бароны, верьте мне,Мы все до одного поляжем здесь.Французы, бейте нехристей смелей».«Трус, кто отстанет!» – молвил ОливьеИ ринулся врагам наперерез.

CXLIV

Арабы видят, что французов – горсть,Твердят друг другу в радости большой:«Не прав пред нашим богом их король».Мчит альгалифа в битву рыжий конь,Златою шпорой колет мавр его.Он в спину Оливье разит копьем.Кольчугу графа взрезало оно,Навылет через грудь его прошло.Смеется альгалиф: «Удар хорош!Напрасно Карл оставил вас меж гор:Он этим лишь нанес себе урон.Тебя убив, я отомстил за все».

CXLV

Увидел Оливье – подходит смерть.Сжал он свой вороненый Альтеклер,Ударил мавра им по голове.Шлем драгоценный лопнул на враге,До челюстей рассек араба меч.Граф альгалифа на землю повергИ молвил: «Будь ты проклят, подлый лжец!Что Карл разбит – не скажешь ты вовекИ перед дамой иль женой своейНе станешь хвастать у себя в стране,Что повредить нам хоть на грош сумел– Мне иль другим, кто бился с вами здесь».И Оливье позвал: «Роланд, ко мне!»Аой!

СХLVI

Увидел Оливье, что смерть пришла,Спешит неверным отомстить сполна.В ряды арабов он коня вогнал,Щиты и копья рубит пополам,Пронзает руки, груди и бока.Взглянуть бы вам, как крошит он врага,Как валит мертвеца на мертвеца,Сказали б вы: «Отважней нет бойца!»Граф громко возглашает: «Монжуа!»– Тот клич, с которым в битву мчится Карл.Зовет Роланда он: «Ко мне, собрат!Побудьте подле друга в смертный час.Расстаться суждено сегодня нам».Аой!

СХLVII

Роланд бросает взгляд на побратима.Тот бледен и уже синеет ликом.Из ран на теле кровь ручьем струится,Всю мураву вокруг она смочила.Граф молвит: «Как помочь, о вседержитель?Собрат, отвага ваша вас сгубила.Таких, как вы, не будет больше в мире.Ах, край французский, милая отчизна,Тебя утрата горькая постигнет.Потерпит наш король ущерб великий».И чувств от горя граф в седле лишился.Аой!

СХLVIII

Когда бы вам их видеть привелось!Один – чуть жив, лишился чувств – другой.Граф Оливье ослаб, теряет кровь.Так стало у него в глазах темно,Что он узнать не может никого.К нему подъехал побратим его,А он по голове Роланда бьет,Шлем золотой рассек на нем мечом,Но сталь, по счастью, не задела лоб.Роланда вмиг удар в себя привел,Спросил у побратима кротко он:«Намеренно ль вы подняли клинок?Ведь я Роланд, что к вам любовью полн.За что же вы мне платите враждой?»А тот в ответ: «Не видит вас мой взор,Хоть я и слышу звуки ваших слов.Прошу простить, коль рану вам нанес».Роланд к нему: «Я цел, свидетель бог,И вас простить я перед ним готов».Они друг другу отдали поклон,Любовно распростились пред концом.

СХLIX

Перейти на страницу:

Средневековая литература читать все книги автора по порядку

Средневековая литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Песнь о Роланде отзывы

Отзывы читателей о книге Песнь о Роланде, автор: Средневековая литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*