Виганд из Марбурга - Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394)
8
Styrdens - с точки зрения автора комментариев к изданию 1842 г.: «сомнительно, что это слово обозначает смердов», он полагает, что речь идёт о князе Патрикее (Patyrke), ссылаясь на ссылку в «Хронике» Яна Длугоша (на стр. 1133).
9
По-немецки эта машина называется «Eben-Hoehen», Виганд несколько раз именует её «structura egualis allitudinis domus».
10
Имеется в виду перекидной мост, перебрасывавшийся от штурмового строения на стену или башню осаждаемой крепости.
11
Antemurale или murus parchami.
12
Mohrungen действительно всегда имело адвокатов и проефектов, но за несколько лет до описываемых событий. В 1362 г. им был Эберхард фон Монхейм (Eberhardus de Monheim), бывший ливонский магистр.
13
Вероятно, граф Иоанн де (фон) Спонхейм (Sponheim).
14
Графы Герхард фон Юрнебург (Gerhardus de Yirneburg) и де (фон) Гогенлоэ (Людовик и Герлах) de Hohenlohe (Ludovicus и Gerlachus).
15
Bayorum nomine Gilgut Genehutte, по словам автора комментариев к изданию 1842 г., «имя Gilgut часто встречается между литовскими боярами».
16
Куно фон Хаттенштейн (Cuno de Hattenstein).
17
Речь идёт о командоре замка в Кёнигсберге, т. к. командором самого Кёнигсберга был маршал ордена, а командором ордена в то время был Дитрих фон Ларан (в оригинале -Dietricus de Laran).
18
В оригинале - Ortukfus de Treviris, орденский госпитальер.
19
Слово exlingui (poterat) в рукописи подчёркнуто; возможно, после слова «потушить» следует добавить «не».
20
Бургхард фон Мансфельд (в оригинале - Borghardus de Mansveld), в то время бывший socius магистра ордена.
21
В оригинале - Wagdot. Скорее всего, имеется в виду Войдат (Вайдат) - один из сыновей великого князя литовского, русского и жемайтского Кейстута, часто путаемый с братом по имени Бутовт (Бутав). В крещении - Константин. В 1362 г. оборонял Ковно (Каунас) и попал в плен к рыцарям Тевтонского Ордена, где якобы и умер.
22
Все пленные, за исключением 36 бояр, были убиты.
23
Непонятно, кого Виганд имеет в виду - Кейстута или Ольгерда.
Олъгерд, великий князь литовский, русский и жемайтский с 1345 по 1377 гг. Родился в 1296 г. Сын Гедимина и русской княжны Ольги. Делил власть в ВКЛ с братом Кейстутом. В 1341 г. вместе с Кейстутом был приглашён псковичами для защиты Псковских земель от ливонских рыцарей. Отказался от предложения княжить в Пскове, но оставил городу своего сына Андрея. Владел городом Крево и землями, тянувшимися до реки Березины. Борьбу Литвы с крестоносцами вёл главным образом Кейстут. Ольгерд основные усилия направлял на расширение владений на юго-восток за счёт присоединения русских земель. Выступил защитником смоленского князя Ивана Александровича и обязал его действовать с ним заодно. Около 1355 г. «повоевал» Брянск, после чего ему подчинились и многие другие из уделов, на которые распадалось чернигово-северское княжение. Все чернигово-северские земли Ольгерд разделил на 3 удела: сыну Дмитрию дал Чернигов и Трубчевск, Дмитрию-Корибуту младшему - Брянск и Новгород-Северск, племяннику Патрикею - Стародуб-Северский. В 1362 г. разбил на берегах реки Синие Воды (левый приток Южного Буга) трёх татарских князей Крымской, Перекопской и Ямбалуцкой орд, пытавшихся вновь подчинить себе Подольскую землю, отвоёванную у них Гедимином. Поставил под свой контроль всю левую половину бассейна Днестра, от устья реки Серет до Чёрного моря, весь бассейн Южного Буга, днепровские лиманы и пространство вверх по Днепру до впадения реки Роси. Возможно, в 1318 г. тайно принял православие и православное имя Александр для женитьбы на княжне Марии Ярославне Витебской. После смерти тестя Ярослава стал князем Витебским. Вторая жена - Ульяна Александровна Тверская, дочь тверского князя Александра Михайловича, убитого в Орде вместе со старшим сыном Фёдором. В 1368 г. осадил Москву, но, простояв три дня у Кремля, вернулся назад. Следствием этого похода было временное устранение влияния Москвы на тверские дела. В 1370 г. снова ходил на Москву по просьбе Михаила Тверского, потерпевшего поражение от Дмитрия Ивановича Донского, предпринял безуспешную осаду Волоколамска, стоял у стен Кремля, но заключил перемирие на полгода и вернулся обратно в Литву. В 1371 г. просил константинопольского патриарха о создании особой митрополии на литовских землях. В московских редакциях Жития Виленских мучеников написано, что по настоянию языческого литовского двора Ольгерд обрёк на смерть трёх придворных литвинов, обращённых Нестором в христианство, - Антония, Иоанна и Евстафия, будущих святых. Имел 12 сыновей (5 от первого брака, 7 от второго). Сыновья от первого брака носили христианские имена, от второго - языческие (некоторые из них позже тоже крестились). Умер 24 мая 1377 г. Внесен среди других великих князей в помянник Киево-Печерской лавры как «кн. великий Ольгерд, наречённый в св. крещении Дмитрий». Завещание Ольгерда посеяло смуту в Литве, так как свою часть Великого княжества (Виленскую) он завещал не старшему сыну от первой жены Андрею Полоцкому, а Ягайле, любимому сыну от второй жены.
*
Примечания и комментарии к главе XII
1
Gotteswerden над рекой Неман. Замок с таким названием в то время ещё не существовал. Позже Виганд обозначит место, где этот замок будет построен следующими словами: «Im Mimilan in guodam anguto». Это местность над Неманом, между реками Вилия и Niewyesche.
2
Палатин (palatines) Rupertus Rhenanus - пфальцграф Рупперт фон Рейн. Пфальцграф или граф-палатин - разновидность графского титула. Словом «палатйн» в Венгерском королевстве также называлась высшая после короля государственная должность.
3
21 января.
4
Ошибка в названии, скорее всего, хронист имеет в виду край Pernare (Parnareuo) на север от Кейдан (Keydany).
5
Командоры Генрих фон Шенинген (Henricus de Scheningen) и Гюнтер фон Гогенштейн (Guentherus de Hohenstein). Остероде (Osterode) - ныне Оструда в Польше.
6
Ficiones - в оригинале это слово исковеркано и непонятно, согласно примечанию 1842 г., означает ли слово «titio» «пожар» и что хочет сказать этим хронист, непонятно. Возможно, речь идёт о том, что всё войско пошло по той же дороге, откуда вернулся авангард, состоявший из крестоносцев Рагниты, и вышло на пепелище сожженного авангардом лагеря.
7
Или Zeimi на север от Ковно и на восток от Лабуново.
8
По словам автора комментариев к изданию 1842 г., это очередной пример того, как «часто и легко автор [хроники] изменяет названия».
9
Имеется в виду ливонский магистр Арнольд фон Ютиндхоф (Arnoldus de Yietindhof).
10
Лежала через полмили от земли (regio) Swilone или Schweilow.
11
Вероятно, отшельника либо языческого жреца.
12
Генриху фон Шенинген (в оригинале - Scheningen).
13
Advocatum sambiensem Ruetiegerus Elner.
14
Regio Werlau. Согласно иным географическим данным, должны была лежать между Niewicscham и fines Wilkomiri, где и сегодня ещё находятся великие леса (silvavasta) -комментарий к изданию 1842 г.
15
Так в рукописи.
16
Бургхард Мансфельд (Borghardus Mansveld). В описываемое время он был socius маршала ордена.
17
Земля Pastow лежала близ Eroglen. Valanten, вероятно, это то же самое, что хронист в другом месте именует Galanten или Gallandiam. Возможно, это «сегодняшнее Gailjanze на запад от Вилькомира и на север от Scheimy. Соответственно, войско тянулось от Schaty до сегодняшнего Gailjanze» - примечание к изданию 1842 г.
18
Вероятнее, Ульрих IV из Ханау (Hanau).
19
В примечании к первому изданию хроники (1842) дается ссылка на стр. 164 т.У «Истории» Yoigta (Voigta), где говорится об участии некоторых шотландцев.
20
Шли под развивающейся хоругвью.
21
Куно де Хаттенштейн (в оригинале с ошибкой - Кип de Hattenstein). Проблема состояла в том, что хоругвь Святого Георгия не мог нести англичанин либо какой-нибудь иной иностранец. Она могла быть только у тевтона.