Автор неизвестен - Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
14
Харбард сказал:
«Я здесь постою,поджидая тебя;храбрецов ты не виделсо смерти Хрунгнира[410]».
15
Тор сказал:
«О том говоришь ты,как с Хрунгниром, турсомкаменноглавым,славно я бился,но я поразил егов жарком бою.А что ты делал, Харбард?»
16
Харбард сказал:
«Сидел я у Фьёльварацелых пять зим,на острове том,что Альгрён зовется;бились мы там,убивали врагов,и то еще делали —дев соблазняли».
17
Тор сказал:
«Ну и как у вас шло с ними дело?»
18
Харбард сказал:
«Милыми были,когда покорялись,разумными были,верность храня;веревку онииз песка свивали,[411]землю копалив глубокой долине;я всех был хитрей —с семью я сестрамиложе делил,их любовью владел.А что ты делал, Тор?»
19
Тор сказал:
«Я Тьяци[412] убил,турса могучего,бросил глаза яАльвальди сынав ясное небо;вот лучший памятникподвигам Тора,все видят его.А что ты делал, Харбард?»
20
Харбард сказал:
«Соблазнял я искуснонаездниц ночных,[413]отнимал у мужей их;жезл волшебстваХлебард мне отдал,турс храбрый, а ярассудка лишил его».
21
Тор сказал:
«Злом отплатил тыза добрый подарок».
22
Харбард сказал:
«Срежь ветви дубка —другой разрастется;[414]всяк занят собой.А что ты делал, Тор?»
23
Тор сказал:
«На востоке я был,там истреблял язлобных жен турсов,в горы бежавших;когда б то не сделал,разросся бы род ихи в Мидгарде людижить не смогли б.А что ты делал, Харбард?»
24
Харбард сказал:
«Я в Валланде[415] был,в битвах участвовал,князей подстрекал,не склонял их к миру;у Одина — ярлы,павшие в битвах,у Тора — рабы[416]».
25
Тор сказал:
«Неравно бы тылюдей разделил,если властью владел бы».
26
Харбард сказал:
«У Тора сил вдоволь,да смелости мало;со страху ты раззалез в рукавицу,[417]забыв, кто ты есть;от страха чихатьи греметь ты не смел, —не услышал бы Фьялар».
27
Top сказал:
«Харбард срамной!Я убил бы тебя,да пролив мне помеха».
28
Харбард сказал:
«Что спешишь за пролив, —я не в распре с тобой.А что ты делал. Тор?»
29
Тор сказал:
«На востоке я был,поток охранял,со мною схватилисьСваранга дети;[418]камни кидали,да нечем кичиться им —первыми сталимира просить.А что ты делал, Харбард?»
30
Харбард сказал:
«На востоке я был,беседовал с девой,с белокурой я тешился,тайно встречаясь,одарял ее щедро, —она отдалась мне».
31
Тор сказал:
«То встречи изрядные».
32
Харбард сказал:
«Ты мне бы помогсохранить эту деву».
33
Тор сказал:
«Если ведал бы чем,помог бы охотно».
34
Харбард сказал:
«Поверил бы я,коль не ждал бы обмана».
35
Тор сказал:
«Не кусаю я пяток,как старая обувь».
36
Харбард сказал:
«А что ты делал, Тор?»
37
Тор сказал:
«Я жен берсерков[419]на Хлесей[420] разил;они извеливолшбою народ».
38
Харбард сказал:
«Вот дело позорное —жен истреблять».
39
Тор сказал:
«То были волчицы,а вовсе не жены:разбили мой струг,на подпорках стоявший,грозили дубинамии Тьяльви[421] прогнали.А что ты делал, Харбард?»
40
Харбард сказал:
«Был я в дружине,спешившей сюдастяг битвы поднятьи копье окровавить».
41
Тор сказал:
«Ты о том говоришь,чем хотел досадить нам!»
42[422]
Харбард сказал:
«Кольцом я готовтебе отплатить,если нам помиритьсяпосредники скажут».
43
Тор сказал:
«Ты где научилсяречам глумливым?Глумливее словне слыхал никогда я».
44
Харбард сказал:
«Я их перенялу древних людейиз домашних курганов».
45
Тор сказал:
«Ты ладно придумалмогильные кучикурганами звать».
46
Харбард сказал:
«Так придумать я вправе».
47
Тор сказал:
«Отплачу я тебеза обидные речи,пролив переплыв:громче волка ты будешьвыть, коль ударюмолотом мощным!»
48
Харбард сказал:
«С любовником Сив[423]повстречайся в доме, —важнее тебесвершить этот подвиг!»
49
Тор сказал:
«Изрыгаешь ты все,что в рот тебе лезет,чтоб мне досадить,воин трусливый!Сдается, что врешь ты!»
50
Харбард сказал:
«Правду я молвил,в пути ты мешкаешь,был бы далеко,челн захватив мой».
51
Тор сказал:
«Харбард срамной,задержал ты меня!»
52
Харбард сказал:
«Я не думал, что станетАсатору[424] помехойв пути перевозчик».
53
Тор сказал:
«Слушай совет мой:греби-ка сюда!Брань прекратим,переправь отца Магни![425]»
54
Харбард сказал:
«Переправы не жди,уходи от пролива!»
55
Тор сказал:
«Как в обход мне идти,коль везти ты не хочешь?»
56
Харбард сказал:
«Быстр был отказ мой,твой путь будет долог:до бревна ты дойдешьи дальше — до камня,влево возьми —дойдешь ты до Верланда;[426]там с сыном Торомвстретится Фьёргюн,[427]она объяснитпуть в Одина земли,дорогу к родне».
57
Тор сказал:
«Доберусь ли сегодня?»
58
Харбард сказал:
«На рассвете с трудом».
59
Тор сказал:
«Кратко скажу яв ответ на глумленья:тебе за отказотомщу при встрече!»
60
Харбард сказал:.
«Да возьмут тебя тролли!»
Песнь о Хюмире[428]