Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Читать бесплатно Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Европейская старинная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Что? За водою дело стало? Зачем же мне глаза даны? Коль есть они, то не нужны Водою полные бокалы. Фенису слезы оживят. Мои? Нет! Горечь в них такая, Что может, в сердце проникая, Обжечь ей губы терпкий яд. Вздохнула?.. Что, тебя тревожа, Расспрашивать! Ведь как-никак Я жив — и это верный знак, Что ты жива, мой ангел, тоже. Очнись! Приди в себя! Найдем Мы выход.
Фениса
О мой брат несчастный!Лусиндо
Заговорила?Тристан
Да.Лусиндо
Всевластна Любовь в величии своем. Она в ужасную минуту Вдохнула мужество мне в грудь И помогла огонь раздуть, Уже угаснувший как будто. Тебя я спас. К спасенью путь Отыщем и для брата.Фениса
Поздно. Занес над ним топор свой грозный Палач.Лусиндо
Придумай что-нибудь.Фениса
Исход единственный возможен. Ведь ты и шелк и полотно Успел продать и мог бы… Но Я знаю, как ты осторожен… А впрочем, дать в залог могу Все вплоть до пуговки жемчужной. Две тысячи дукатов нужно!..Лусиндо
Залог? Я пред тобой в долгу, И мне любовь и справедливость Забыть об этом не дадут.Фениса
Ты рад мне доказать и тут Свою испанскую учтивость.Лусиндо
Одно замечу, что купец Без денег в трудном положенье,— Ну как сеньора без дуэньи Иль как погонщик без овец. Так постарайся, ради бога, Вернуть мне эти деньги в срок. Ведь мой отъезд уж недалек, А как без них пущусь в дорогу?Фениса
Дай брата мне спасти, а там И дом в Палермо и поместья Пущу в продажу и честь честью Все взятое тебе отдам. Но не стесняйся, друг мой, право: Возьми хоть серьги, хоть алмаз!Лусиндо
Тристан! Там, в номере у нас, В шкатулке с медною оправой Увидишь кошелек, а в нем Лежат ровнехонько две тыщи. Вот от шкатулки ключ.Селья
Нет чище Души на свете!Фениса
Дело в том, Что храмом чувств высоких стала Его страна для всей земли.Лусиндо
В тебе свой храм они нашли.Фениса
Нет! В той любви, что нас связала.Лусиндо
Тристан!Тристан
(к Лусиндо, тихо)
Не лучше ль погодить?Лусиндо
Ступай!Тристан
Какое сумасбродство!Лусиндо
Хочу примером благородства, А не расчетливости быть. Ведь знаю я сеньору эту, Она дублоны мне отдаст.[35]Тристан
Залог все ж неплохой баласт.Лусиндо
Необходимости в нем нету.Фениса
Что он?Лусиндо
Стыдился б пред людьми Своих советов несуразных. Зачем о побрякушках разных Речь заводить?Фениса
(протягивает ему кольца)
Прошу, возьми!Тристан уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Лусиндо, Фениса, Селья.
Лусиндо
Один твой волос для меня Дороже золота намного. Поверь, что лучшего залога Я не спрошу, такой храня. Любовь сильней всего.Фениса
Ты прав.Лусиндо
С ней, как в народе говорится, На нитке может уместиться Сто душ, ее не оборвав. А если так, свой волосочек Ты мне должна отдать в заклад… Но где Тристан? Часы летят, Не терпит дело проволочек, Отправлюсь-ка за ним домой!Фениса
Я буду ждать тебя к обеду. Придешь?Лусиндо
Не бойся, не уеду, Приду.Фениса
Придет ко мне с тобой Все то, чем обладать желаю. Побудем вместе, а потом В Мессину деньги перешлем.