Kniga-Online.club

Софокл - Антигона

Читать бесплатно Софокл - Антигона. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Уходит.

Стасим Пятый

(Гипорхема)

Хор

Строфа 1 Многоименный[21], слава девы кадмейской,Зевса, гремящего грозно, сын!Стражем стоящий Италии славной,[22]1130 В гостеприимных долинах царящийЭлевсинской Деметры, о Вакх!Ты, проживающий в Фивах,Матери-граде вакханок,Около струй Исмена,Там, где был сев посеянЗлого Дракона![23]

Антистрофа 1 Там тебя видят, там, где факелов пламяСветит с вершин двуглавой горы.[24]Где корикийские нимфы пляской1140 Служат тебе — твои вакханки,Там, где струится Кастальский ключ!Ты приходишь со склоновНисы,[25] плющом увитыхИ вином изобильных;Ты, богами прославлен,К Фивам приходишь!

Строфа 2 Чтишь ты их выше всех городов,Как сраженная молнией мать!И теперь, когда тяжкий недуг1150 Поражает весь город наш,О, направь свой целительный шагК нам с Парнаса, над пенным морем!

Антистрофа 2 О водитель огненных звезд!Господин ночных голосов!Сын возлюбленный Зевса, — царьНам со свитой Фиад предстань,Что всю долгую ночь тебя,Благ подателя, славят Иакха!

Входит вестник 1-й

Эксод

Вестник 1-й Жильцы домов Амфиона и Кадма!1160 Нет в жизни, до конца ее, поры,Какую я хвалил иль порицал бы.Возносит счастье и свергает счастьеСчастливых, а равно и несчастливых,И рока не откроет нам никто.Креонт казался всем благословенным:И землю Кадма спас он от враговИ, властелином полным став над нею,Царил, детьми обильно окружен.И все пропало. Если радость в жизниКто потерял — тот для меня не жив:Его живым я называю трупом.Копи себе богатства, если хочешь,Живи как царь; но если счастья нет —То не отдам я даже тени дымаЗа это все, со счастием сравнив.

Хор Какую скорбь царю несешь ты снова?

Вестник 1-й Смерть. И живые в смерти виноваты.

Хор Но кто убийца, кто, скажи, убит?

Вестник 1-й Пал Гемон, и не от руки чужой.

Хор 1180 Рукой отца убит он иль своей?

Вестник 1-й Своею, в гневе на отца за деву.

Хор Как верны, о пророк, твои вещанья!

Вестник 1-й Так было; надо вам о том размыслить.

Хор Вот из дворца выходит Эвридика,Несчастная жена Креонта; знаетПро сына весть или случайно вышла?

Входит Эвридика.

Эвридика О граждане! Меж тем как в храм ПалладыЯ направляюсь помолиться ей,Какую речь я между вами слышу?1190 Засов дверной я отпирала; вестьО бедствии до слуха моегоДошла, — и на руки моих служанокУпала я без чувств, поражена.Но повторите мне известья эти:Хочу я слышать, о несчастье знать.

Вестник 1-й О госпожа, скажу я все, что видел.Ни слова правды я не утаю.Зачем тебя мне утешать словами?Чтоб стать лжецом? Нет, правды путь верней.1200 Провел я мужа твоего на крайДолины, где безжалостно был брошенТруп Полиника, весь истерзан псами.Плутону помолясь и придорожнойБогине,[26] чтоб они свой гнев смирили,Омыли мы священным омовеньемОстанки и сожгли на ветвях свежих.Насыпав из земли родимой холм,Пошли мы к брачному покою девы,Где ложе из камней, — к жилищу смерти,1210 И вот один из нас услышал громкийСтон, несшийся из терема невесты,И прибежал сказать о том царю.Тот ближе подошел и горьких жалобУслышал вопль и, застонав от муки,Воскликнул так: «О, злополучный я!Я сам беду накликал! Нет сомненьяИду я верной гибели тропой!Я слышу сына милого. БегитеСкорее, слуги, вверх и, став у склепа,1220 Взгляните через брешь, где камень снят,В глубь подземелья — Гемона ли голосЯ слышу, иль обманут я богами».Как повелел нам в ужасе владыка,Мы глянули — и в склепе, в глубине,Повесившейся деву увидалиНа туго перекрученном холсте;А рядом он, ее обнявши труп,Лил слезы о погибели невесты,Отца деяньях и любви несчастной.1230 Отец, его увидя, с диким стономСбегает вниз и так зовет, вопя:«Несчастный, что ты сделал? Что замыслил?Какой бедой твой разум помутился?О, выйди, сын! Прошу, молю тебя!»Но юноша тогда, взглянувши дико,Ни слова не сказал, извлек свой мечДвуострый. В ужасе отец отпрянул —И промахнулся он. Тогда, во гневеСам на себя, всем телом он на меч1240 Налег — и в бок всадил до половины,Еще в сознанье, деву обнял онИ, задыхаясь, ток последний кровиНа бледные ланиты пролил ей.И труп лежит на трупе, тайны бракаУзнав не здесь — в Аидовом дому, —Показывая людям, что безумьеДля смертного есть худшее из зол.

Эвридика уходит.

Хор Что это значит? В дом ушла жена,Ни доброго не молвив, ни худого.

Вестник 1-й 1250 И сам дивлюсь я, но еще надеюсь,Что, о беде узнав, она не хочетРыдать при всех и там, внутри дворца,Велит прислужницам стенать с ней вместе.Она в своем уме, не согрешит.

Хор Не знаю; только эта тишинаНе менее страшна мне, чем рыданья.

Вестник 1-й Сейчас узнаем, не таит ли в сердцеВзволнованном она сокрытых мыслей,В дом удалясь; ты справедливо молвил:В молчанье слишком долгом есть опасность.

Хор Вот и царь наш; он сам направляется к нам,Доказательство правды неся на руках.Если можно сказать — не чужую беду,А свою он несет, согрешивши.

Входит Креонт.

Коммос

Строфа 1

Креонт Увы!Грехи души затуманенной,Упорные, смерть несущие!Смотрите теперь на отца вы все,Убившего сына несчастного!1270 Слепым поддавался я замыслам!О сын мой, угасший в юности!Ты ушел, ты погиб;Но не ты, я один — безумец!

Хор Увы, ты правду видишь слишком поздно.

Строфа 2

Креонт Увы!Урок мой тяжек. Некий бог, увы,Обременил меня громадой горя,Мне бедствия жестокие послал,Увы, всю радость истребив мою!1280 О муки злые злых людских страданий!

Входит вестник 2-й.

Вестник 2-й О господин, от бедствий к новым бедамИдешь ты и увидишь скоро их:Одни пришли, другие в доме ждут.

Креонт Какая хуже может быть беда?

Вестник 2-й Умершего любя, твоя супругаНесчастная от свежих ран скончалась.

Антистрофа 1

Креонт Увы!Аида бездна, зачем меняТы губишь, непримиримая?1290 О вестник прежних ужасных бед,Какие ты вести приносишь нам?Вторично убьешь ты погибшего!Что, сын мой, скажешь мне нового?Смерть за смертью, увы!Вслед за сыном жена скончалась!

Хор Ты можешь видеть: вынесли ее.[27]

Антистрофа 2

Креонт Увы! Второе бедствие теперь, злосчастный, вижу!Что за несчастье мне еще готовится?1300 Сейчас держал я сына на руках —И вижу труп другой перед собою!Увы, о мать несчастная, о сын!

Вестник 1-й Сраженная лежит у алтарей:Ее померкли и закрылись очи;Смерть Мегарея славную оплакав,[28]За ним другого сына, — на тебяБеду накликала, детоубийца.

Строфа 3

Креонт Увы! Увы!От страха дрожу. Что же грудь мою1310 Двуострым мечом не пронзил никто?Я несчастный, увы!И жестоким сражен я горем!

Вестник 1-й Изобличен покойницею ты:Ты виноват и в той и в этой смерти.

Креонт Но как она себя лишила жизни?

Вестник 1-й Она сама себе пронзила сердце,О сына горестной судьбе узнав.

Строфа 4

Креонт Увы мне! Другому, раз я виноват,Нельзя никому этих бед приписать.1320 Я тебя ведь убил — я, несчастный, я!Правду я говорю. Вы, прислужники, прочьУводите меня, уводите скорей,Уводите — молю; нет меня; я ничто!

Хор В решеньях прав ты, коль в беде есть правда,И лучше всех кратчайшее из зол.

Антистрофа 3

Креонт Приди, приди!Покажись скорей, мой последний день!Приведи ко мне жребий лучший мой!Поскорее приди,1330 Чтобы дня я другого не видел!

Хор То в будущем, а ты о настоящемЗаботься. Будущее — от богов.

Креонт Я все желанья в этой слил мольбе.

Хор Нет, не молись: ведь людям от скорбейНиспосланных не обрести спасенья.

Антистрофа 4

Креонт Уведите вы прочь безумца, меня!Я убил тебя, сын, и тебя, жена!И нельзя никуда обратить мне взор:Все, что было в руках, в стороне лежит;1340 И теперь на меня низвергает судьбаВсе терзанья, и вынести их нет сил!

Хор Мудрость — высшее благо для нас,И гневить божество не дозволено.Гордецов горделивая речьОтомщает им грозным ударом,Их самих поразив,И под старость их мудрости учит.

Примечания

Перейти на страницу:

Софокл читать все книги автора по порядку

Софокл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Антигона отзывы

Отзывы читателей о книге Антигона, автор: Софокл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*