Kniga-Online.club

Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль

Читать бесплатно Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

169

Господин, даже в том случае, если бы я, словно малые дети и тварь бессловесная, не говорил ни на одном языке, все же моя одежда и моя худоба ясно показали бы вам, в чем я нуждаюсь — в еде и питье. Сжальтесь же надо мною и прикажите дать мне какое-нибудь средство для укрощения ярости моего неистово лающего желудка, подобно тому как ставят перед Цербером миску с супом. А вы да проживете долго и счастливо (датск.)

170

Мир тебе, господин мой! Если хочешь сделать добро слуге твоему, дай мне сейчас же хлеба, ибо сказано: «Ссужает Господу в долг тот, кто милосерд к бедняку» (еврейск.)

171

Владыко мой, лучший из владык, почему ты меня не накормишь? Ты же видишь, что я, несчастный, умираю с голоду, между тем нисколько мне не сострадаешь и задаешь вопросы, к делу совсем не относящиеся. А ведь толкователи и комментаторы единодушно утверждают, что в тех случаях, когда все само по себе ясно, слова и рассуждения излишни. Слова необходимы лишь для того, чтобы осветить дело, о котором идет речь, если оно недостаточно очевидно (греч.)

172

Уже столько раз, заклиная вас всем святым, всеми богами и богинями, я взывал к вам, умоляя, если сохранилась в вас хоть капля благочестия, прийти на помощь моей нужде, но ничего не добился своими воплями и сетованиями. Пусть же, пусть, о мужи нечестивые, уйду я вашим попустительством туда, куда

Судьбы зовут меня злые,

и не докучайте мне больше вашими пустыми расспросами, памятуя о той древней поговорке, которая утверждает: у голодного брюха не ищи уха (лат.)

173

«О происхождении права» (лат.)

174

Блаженны обремененные, ибо они споткнулись (средневек. лат.)

175

«Радуйся» и «Внемли нам» (лат.)

176

Тот с моста не спускался, кто в воду упасть догадался (лат.)

177

Ты же (лат.)

178

Деяния (лат.)

179

И прочее (лат.)

180

Выуживая лягушек (средневек. лат.)

181

Сударь, пей, пей! (нем.)

182

В таком случае, милостивые государи, что за права у слабейших? (лат.)

183

Из их собственных уст (лат.)

184

Единогласно (лат.)

185

Отныне, а равно и впредь (лат.)

186

«Катон», «Брат», «Галл», «Пять футов», «Вино», «Если господин», «Мать», «Добрая жена», «Если кто-либо», «Помпоний», «Поместия», «Покупатель», «Претор», «Продавец» (лат.)

187

«Об искривленных и уродливых, в защиту докторов богословия» (средневек. лат.)

188

Святый Боже, святый Бессмертный! (греч.)

189

Брат Любен (лат.)

190

«О попойках нищих» (лат.)

191

А где вы их возьмете? (искаж. лат.)

192

Боже, ниспошли [нам мир свой] (лат.)

193

Брат (лат.)

194

Идите, обедня окончена (лат.)

195

«Сторицей воздается тебе» (лат.)

196

«Ты возлюбишь Господа» и «Возлюби» (лат.)

197

«Сторицей воздай себе» (лат.)

198

Об этом (лат.)

199

«О числах и знаках» (лат.)

200

«О вещах, изложению не поддающихся» (лат.)

201

«О магии» (лит.)

202

«Об истолковании снов» (греч.)

203

«О знаках» (греч.)

204

«О невыразимом» (греч.)

205

«О вещах, кои следует обходить молчанием» (греч.)

206

До рубежа безмолвия (средневек. лат.)

207

И вот перед вами больше, нежели Соломон (лат.)

208

Не бывает ученик выше учителя своего (лат.)

209

«О буквах, кои разобрать невозможно» (греч.).

210

«О буквах, не поддающихся прочтению» (лат.).

211

Кто может ухватить, пусть хватает (лат.)

212

Иди со мной (лат.)

213

Простите меня (итал.)

214

И те, что себя выдают за Куриев, на самом деле — вакханты (лат.)

215

«Застольным беседам» (греч.)

216

То есть (лат.)

217

Любая пища, кроме хлеба и вина.

218

«О семени» (лат.)

219

«Об искоренении святош» (лат.)

220

Высшее благо в штанах и гульфиках (средневек. лат.)

221

Горе одинокому (лат.)

222

«О гадании» (лат.)

223

«3[акон] посл[едний], к[анон]» «О зак[онах]» (лат.)

224

[Дигесты], О меньш [их], з[акон] «Претор говорит», § посл[едний] (лат.)

225

«О снах» (греч.)

226

Ум (греч.)

227

Ум (лат.)

228

Аминь, аминь, да будет так, да будет так — в отличие от папы (искаж. лат.)

229

Подарки врагов — не подарки (греч.)

230

От обедни — к столу (лат.).

231

[Не хуже] стряпухи старой (греч.)

232

Двусмысленный (греч.).

233

3[акон] пер[вый], «О слов[есных] обязат[ельствах»] (лат.)

234

Старик пророчествует, как сивилла (греч.)

235

Радуйся, звезда над морем (лат.)

236

«Помилуй мя» до «тельцов» (лат.).

237

нищий спесивец (греч.)

238

Плодитесь, все живые, и множитеся (лат.).

239

Когда придет Господь судить землю (лат.).

240

Стало быть (лат.)

241

«Неразрешимые проблемы» (лат.).

242

Непорочная, чистая (лат.).

243

«О воздухе, воде и местности» (лат.).

244

«О семени» (лат.).

245

Кал, и моча, и мокрота — врачам то нажива без счета.В этом — соль ремесла; о прочем не к месту заботы (лат.).

246

Нам в чинах красоваться, а вам — дерьмом объедаться (лат.).

247

Отм[ечены] Архид[иаконом], Д[истинкция] LXXXVI, к[анон] «Столько…» (лат.)

248

[Дигесты], О воен[ном] деле, з[акон] «Кто с одним…»; [Дигесты], О нор[мах] пр[ава], з[акон] «Почти…»; [Дигесты], Об [эдиль]ском эд[икте] «По всему…»; [Дигесты], О пер[еносе] меж[евых столбов], з[акон] «Божественный Адриан»; разъяс[нение] Люд[овика] Ри[мского] к з[акону] «Если только…»; [Дигесты], Рас[торжение] бр[ака] (лат.)

Перейти на страницу:

Франсуа Рабле читать все книги автора по порядку

Франсуа Рабле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Гаргантюа и Пантагрюэль отзывы

Отзывы читателей о книге Гаргантюа и Пантагрюэль, автор: Франсуа Рабле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*