Kniga-Online.club
» » » » Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис

Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис

Читать бесплатно Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис. Жанр: Европейская старинная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Против непомерной поэтической лести

Чтоб воспеть улыбку милой — Жемчуг песнопевцу нужен: Как же он прославит зубки, Не упомянув жемчужин? Ну, а коренные зубы Не в пример передним — нищи, Хоть на них лежит забота Пережевыванья пищи. В мадригалах и сонетах Непременнейшие гости Перламутровые ушки, Носики слоновой кости. Что же провинились локти, Что о них молчат поэты? Челюсти, виски и скулы Тоже вовсе не воспеты. В виршах множество сравнений Для слезинок вы найдете, Но не сыщете полслова О слюне и о мокроте. Если дева плачет — бисер И роса идут тут в дело, Ну, а что мне надо вспомнить, Если милая вспотела? Кудри — золото; но если, Веря стихотворной справке, Локон я подам меняле, Выгонят меня из лавки. Были женщины из мяса И костей, теперь поэты Видят розы в них и маки, Лилии и первоцветы. Эх, зеленщики-поэты! Не грешно вам, пустосвятам, В ваших виршах травянистых Женщин приравнять к салатам? Если ты не шмель, не шершень,— Губы слаще, чем гвоздика, И с кораллом лобызаться Попросту смешно и дико. Очи зарятся на деньги, А уста подарков просят, И, однако, виршеплеты Без конца их превозносят. А ведь есть тихони-бедра, Бессеребреницы-ляжки, Коим неприсуща зависть И спесивые замашки. Вот кому за бескорыстье Посвящать должны поэты Оды, стансы, и канцоны, И романсы, и сонеты. А рубинам ненасытным И сапфирам завидущим Лишь презренье вместо гимнов Пусть достанется в грядущем. Алчные уста, о коих Приторный несете вздор вы, Называть бы надлежало Устьями бездонной прорвы. Глазки, в коих блещет жадность, Это — язва моровая, Зубки, рвущие добычу,— Хищная воронья стая. Разорительны прически, Так что волосы, — бог с ними — Даже черные, как сажа, Могут зваться золотыми. Знай: слагая гимны зубкам, Не вкусишь кончины мирной: Тощей стервой поперхнешься Или будешь съеден жирной.

Огородная свадьба

Дон Редис и донья Редька,— Не креолы, не цветные, Вроде там Цветной Капусты, Но испанцы коренные,— Поженились. И на свадьбу Их высокоогородья, Чьим благодаря щедротам Кормится простонародье, Всю свою родню созвали, Пригласили цвет дворянства, Тех особ, кому подвластны Все земельные пространства. Прикатила донья Тыква, И дородна и спесива,— Оттого, что всех дородней И спесива особливо. А за нею — донья Свекла, Неопрятная уродка, Все лицо в буграх и в ямах, Бахрома вкруг подбородка. Вон дон Лук, франт в белой шляпе, Зелены на шляпе перья; Скольких дам до слез довел он, Обманувши их доверье! Не замедлила Маслина: Этой смуглой андалузке Надо быть без опозданья,— Без нее ведь нет закуски. Вот дон Апельсин, — министром Стал он, двор его возвысил; Глянешь — гладок, с виду — сладок, А когда раскусишь — кисел. Вот сварливый и колючий Дон Каштан; в его владенья Не проникнешь, не имея Должного вооруженья. Вот обсыпанная пудрой Куртизанка донья Слива; Смугловата, нагловата, Но округлости — на диво. Вот капризная и злая Низкорослая Горчица: Всякий, кто не вышел ростом, Свыше меры горячится. Вот изящная Черешня; Молодая — скулы сводит, Но зато, когда созреет, Тьму поклонников находит. Вот ее сестрица Вишня,— Покислей, темней оттенок,— Смолоду в цене, а позже Продается за бесценок. Вот обманщица Капуста: С виду — сдобненькая пышка, Но под массой белых юбок — Лишь сухая кочерыжка. Дыня — образец матроны Добродетельной и честной: Вид ее сулит блаженство, Вкус, увы, довольно пресный. Вот дон Баклажан, — сияет Лысиной своей лиловой: В годы юности зеленой Был он малый непутевый. Вот дон Огурец, — сутулый, Прыщеватый, малокровный, Сразу виден в нем идальго С безупречной родословной. Вот дон Кабачок. Он бледен, Давней одержим любовью: Даст в куски себя разрезать, Спечь, стушить, — но лишь с Морковью. Прибыл и двуличный Персик. Зависть его сердце точит, Жесткость внутреннюю скрыть он Бархатной улыбкой хочет. Дон Лимон толк знает в свадьбах, Не пропустит ни единой; Побуждаем тонким вкусом, Судит, рядит с кислой миной. Вот карета с доном Хреном, Очень важною особой; Дряхлый, скрюченный подагрой, Жив он горечью да злобой. Вот хвастун, бретер дон Перец, Он — причина слезных жалоб: Если Перцу поперечишь — Вмиг глаза полезут на лоб. Вот ввалилась донья Брюква,— Все ухватки грубиянки Обличают в ней утеху Школяров из Саламанки. Но достаточно. В злословье Перешел я грань приличья. Впрочем, свадьбы, мой читатель, Так скучны без злоязычья!
Перейти на страницу:

де Гонгора Луис читать все книги автора по порядку

де Гонгора Луис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро отзывы

Отзывы читателей о книге Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро, автор: де Гонгора Луис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*