Kniga-Online.club

Лопе де Вега - Том 3

Читать бесплатно Лопе де Вега - Том 3. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Белиса

Ах, ах, как сердце заболело!Держи меня, не отходи!Не требуй, Педро, оправданий.Ах, я не вынесу страданий!Невыносима боль в груди!Как это сердце переносит?

Фелисардо

Что с вашей милостью опять?

Белиса

Хочу я милость оказатьТому, кто ничего не просит.

Фелисардо

Как так?

Белиса

Самой мне не понять!Попали мне в глаза соринки…Такие мелкие пылинки,Что солнцу их не увидать.Они мне в сердце проникают;Из глаз пути к нему найдяИ сладкий трепет в нем будя,Его и мучат и ласкают…

Фелисардо

Как жаль!

Белиса

Жалей меня, жалей!

Фелисардо

Себя жалеть мне больше надо:От вашей милости наградаМне — пара каторжных цепей.

Белиса

Не ты один, я стражду тоже,И я, по милости твоей,Несу тяжелый гнет цепей.Что я сказала! Боже, боже!Совсем рассудок я теряю!Была безумной до сих пор,А стала глупой… О позор!Жми руку мне, я умираю!

Фелисардо

Как! В обморок опять упала?Что же тут делать? Вот беда!Наверно, это от стыда:Болезнь ее понятна стала.Но я, несчастный! Как мне быть?Что сделать, чтоб ей легче стало?

Селья

(выходит из-за занавески)

О, вашей милости, пожалуй,Легко сеньору излечить!

Фелисардо

Как?

Селья

Кто ей руку жал так страстно?Не отрицай, не прекословь!

Фелисардо

Ах, как глупа твоя любовь!

Селья

Глупа, быть может, я согласна,Зато измена ей чужда.О Фелисардо! Что же это?Ты думал: я далеко где-то,И вот вступил ты без стыдаНа путь обиды и обмана.Так знай: угрозы не пусты,—Сегодня же увидишь тыМеня в объятьях дон Хуана.

Фелисардо

Меня казнишь ты без вины,Тогда как ты всего виною,Что тяготеет надо мноюИ что мы выносить должны.Безумная тут битый часПередо мною изливалась.Должно быть, — так мне показалось, —Она подозревает нас.Насильно мне лечить ееВелели от сердечной боли,И стал врачом я поневоле,Поверь, сокровище мое!Она мне руку вдруг схватила,Потом, не открывая глаз,В нее мне всунула алмаз.Не гневайся ж, мой ангел милый:Я взял — как воинский трофей!Назло безумному созданью,Пусть этот перстень служит даньюНебесной красоте твоей.Возьми его и отправляйся,Покамест в чувство не пришлаБелиса.

Селья

Чтобы я ушла?Да ни за что, как ни старайся!Хоть целый мир мне обещай,А я остануся на месте.Ступай с своим алмазом вместе!

Фелисардо

Так мне уйти?

Селья

Да, да, прощай!И если бог любви виноюЕе болезни и проказ,С тобой останется алмаз,Мое отчаянье — со мною!

Фелисардо

Твое желанье — мне закон.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Белиса, Селья.

Белиса

(про себя)

Что я услышала, о боже!Чего ж еще мне ждать, чего же?Обман жестокий завершен.Я умираю.

Селья

Что с сеньорой?

Белиса

О туча радости моей,Погибель солнечных лучей!Мать! Мать! Сюда скорее, Флора!Скорей сюда, на помощь, люди!

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Те же, Лисарда, Флора и Каррильо.

Лисарда

Что тут случилось? Что с тобой?Опять причуды? Боже мой!

Белиса

Нет, тут уж речь не о причуде!

Лисарда

Да что ж случилось? Объясни!

Белиса

А вот увидите вы сами,Как надо с этими рабамиВам поступать и кто они.Вы видели ведь тот алмаз,Что за сто скуди я купила?[181]

Каррильо

Скорей скажите, что тут было?Не мучьте нетерпеньем нас.

Белиса

Когда лишилась я сознанья,Одна лишь Зара тут была,Она с меня кольцо сняла.

Каррильо

Воровка, подлое созданье!Давай-ка руку!

Лисарда

Зара! Стыд!Как воровать хватило духа?

Селья

Сеньора! Я…

Каррильо

Молчи ты, шлюха!

Флора

Не такова она на вид.

Лисарда

Что в оправдание ты скажешь?

Белиса

Отдай ее Каррильо ты!Знай: я умру, коль мне откажешьИз-за излишней добротыИ негодяйку не накажешьКипящим салом и плетьми!Не нужно нам рабы негодной!

Лисарда

Ну что ж… Каррильо!

Каррильо

Что угодно?

Лисарда

Передаю тебе, возьми.

Каррильо

Мне предоставьте это дело.

Селья

Но я…

Белиса

Пускай в огне сгорит!

Лисарда, Белиса и Флора уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Селья, Каррильо.

Каррильо

Сеньора! Ставлю вам на вид,Что вы в руках моих всецело.

Селья

Что хочешь делать ты со мной?

Каррильо

А, если будешь терпелива —Узнаешь! Раздевайся, живо!

Селья

В уме ли ты? Да что с тобой?

Каррильо

Паскуда! Славь усердно бога,Слезами радостными плачь,Что у тебя такой палач,Каких встречается немного,И хорошенько в толк возьми,Что за поступок твой бесславныйЯ накажу тебя исправноКипящим салом и плетьми.

Селья

Мужчина ль ты?

Каррильо

Еще какой!

Селья

Я женщина! Ты знаешь это?

Каррильо

А вот как будешь ты раздета,Увижу сам. Живей! Не стой!Чего еще ты ожидаешь?

Селья

(в сторону)

Заговорит тут и немой!На помощь! Фелисардо мой!

Каррильо

Напрасно воздух сотрясаешь!

Селья

Ко мне! Супруг мой! О творец!

Каррильо

Чего кричишь? Что толку в этом?Супруг твой занят Магометом.Да раздевайся ж наконец!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Те же и дон Хуан.

Перейти на страницу:

Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 3 отзывы

Отзывы читателей о книге Том 3, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*