Имруулькайс - Любовная лирика классических поэтов Востока
«Все обещания тобой забыты…»
Все обещания тобой забыты.Что остается? беды и обиды.
Израненное сердце — мертвый голубь:Глаза пустые, крылья перебиты.
Что остается? Жить, не ожидаяСпасенья, состраданья и защиты.
Терпи. Молчи. Клеветников не бойся.Под этим небом правды не ищи ты.
Что остается? Виночерпий, чашу!Беспутному все истины открыты.
Забудемся, беспечные гуляки —Елейной ложью мы по горло сыты.
Любовь — моя единственная правда,И большего у бога не проси ты.
И не ищи, Хафиз, благоволеньяУ падишахской челяди и свиты!
Перевод М. Курганцева«Мне приснилось: луна взошла…»
Мне приснилось: луна взошла,А вокруг — все чернее мгла.
Этот сон означает: скороТы вернешься — как день, светла.
Пью за встречу. Где виночерпий?Где запретная пиала?
Где живая вода, чтоб душуОт печали уберегла?
Без любимой земля — пустыня,Сердце — тлеющая зола.
Жду единственную, тоскую,Без огня сгораю дотла.
Возвращайся! Не будь жестокой,Снизойди, отойди от зла!
Ты добра, ты ко мне вернешься.Милосердной, тебе — хвала!
Кто не любит — не знает счастья.Кто погас, не ищи тепла.
Кто от горя спасет Хафиза?Ты — щедра, молода, мила!
Перевод М. Курганцева«Не помогает врач — душа моя больна…»
Не помогает врач — душа моя больна.Она с твоей душой давно разлучена.
Любимая придет — и буду исцелен,Едва передо мной появится она.
Любимая придет — надежду подарит.В Ширазе красотой прославится она.
Любимая придет — развеется печаль.В душе заговорит счастливая струна.
Любимая придет, меня заворожит —По сердцу пробежит блаженная волна.
Любимая придет и душу опьянит,И жажду утолит — воистину сполна!
Не сетуй, не тоскуй, не жалуйся, Хафиз!Любимая придет — желанна и нежна!
Перевод М. Курганцева«Гонец явился — ты письмо прислала…»
Гонец явился — ты письмо прислала:Тоска пропала, солнце засияло.
Ты весела, как прежде, хороша —И время счастья для меня настало.
Отдам тебе я душу за письмо.Не упрекай, что отдаю так мало.
Тебе по праву я принадлежу —Неразделимо, вечно, изначала.
Твои желанья — воля божества.Благословенно все, что ты сказала.
Не поколеблет верности моейНи время, ни разлука, ни опала.
Священный прах, целебный порошок —Пыль, по которой милая ступала.
Я буду ждать возлюбленную. ЖдатьИ верить ей душа не перестала.
Терпеть, Хафиз! Надеяться, Хафиз!Уж видно так судьба предначертала.
Перевод М. Курганцева«Пройдет и обида твоя, и невзгода…»
Пройдет и обида твоя, и невзгода.Пройдет и тоска, что не знает исхода.
Забытый, обманутый, не забывай:Развеется горе, уйдет непогода.
Грядущее наше во власти того,Чья воля вращает круги небосвода.
Что движет мирами? Добро или зло?Господь? Какова его суть и природа?
Не спрашивай, смертный. Ответа не жди.Привычного не нарушай обихода.
Друг друга найдут мотылек и свеча:Гореть — наслаждение высшего рода.
Блаженный, погибельный, огненный мигДороже любого прожитого года.
Не думай о вечности! Делай добро —И время для этого есть, и свобода.
С небес донесутся святые слова:«Творившие злое — не стойте у Входа!»
Хафиз! Никогда не откроется райДля жадных и лживых, и прочего сброда!
Перевод М. Курганцева«Наставник мой, хозяин харабата…»
Наставник мой, хозяин харабата,Твои заветы соблюдаю свято.
Наполни чашу! Рай — не для меня?За малый грех невелика расплата.
Ударит молния — придет любовь,Раскроется душа, огнем объята.
Вино любви безумца опьянит,И ни к чему законы шариата.
Вино любви — питье иных миров,Где нас не ждут разлука и утрата.
Вино любви — подарок божества,Напиток жизни, полный аромата.
До края чашу! Каяться? К чему?Душа чиста, ни в чем не виновата.
Душа полна желаньями, Хафиз!Неси вино, хозяин харабата!
Перевод М. Курганцева«Мне только ты нужна…»
Мне только ты нужна — и нет иных желаний!Не скрою: ты одна мне всех иных желанней,
Хочу тебя испить, как пиалу вина!Всю до конца, до дна — и нет иных желаний!
Была бы ты, любовь, от зла ограждена,От горя спасена — и нет иных желаний!
Целую твой порог! Тобой, моя луна,Душа моя полна — и нет иных желаний!
Дыхание кудрей меня лишило сна.Да явится весна — и нет иных желаний!
Иль у меня в груди глухая тишина,И властвует она, и нет иных желаний?
К любимой на пути да будет сметенаНезримая стена — и нет иных желаний!
Душа твоя, Хафиз, любовью пленена.В неволю отдана — и нет иных желаний!
Перевод М. Курганцева«Неси забвения вино…»
Неси забвения вино, печальное вино,Без промедления — вино, прощальное вино!
Меня одни печали ждут, меня обиды жгут.По звездам вижу: мне — беда! Мне горе суждено.
Вселенная покорна злу. Наполни пиалу —Освобожденье от забот беспутному дано.
Всевышний! Даже муравья не потревожу я.Не раздави меня, прошу, молю тебя давно.
Земля бездушна. Жизнь — пуста. Повсюду маята.В кувшине, в глубине, на дне — спасения зерно.
Подруга, в чашу загляни! Пригубила — глотни!Секреты будущих времен тебе откроет дно.
Любимую — огонь очей, разлет ее бровей —Тебе, Хафиз, боготворить и славить не грешно!
Перевод М. Курганцева«Твое лицо увижу…»
Твое лицо увижу — счастливым стану,Удачливым, веселым, сметливым стану.
Любимую забуду — и в наказаньеБезрадостным, унылым, сварливым стану.
Блаженство — прикасаться к раскрытым розам,К твоим губам и пальцам, плечам и стану!
Тебе открою сердце! Искать надеждуНа счастье в этом мире не перестану.
Скажи: «Люблю» — я стану беспечней ветра,Касыды соловьиной мотивом стану.
Скажи: «Прощай» — и небо мое померкнет,И жить один во мраке тоскливом стану.
Скажи мне: ты успела забыть Хафиза?Вернись! Тебя увижу — счастливым стану!
Перевод М. Курганцева«Я не коснулся милых губ — любимая ушла…»