Kniga-Online.club
» » » » Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.

Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.

Читать бесплатно Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.. Жанр: Древневосточная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

223. Какиномото Хитомаро. «Сюивакасю», 895

Из нежных заботМать и отец свили кокон,В нем меня заключив.Тяжко мне жить в неволе,Не встречаясь с любимой.

224. Аривара Нарихира, 632 (также «Исэ-моногатари», 5)

Сблизившись с одной особой с Пятой линии из Восточного города, навещал ее время от времени. Поскольку встречался с ней тайно, то не мог входить в ворота, а пробирался сквозь разрушенную ограду. Так ходил много раз, но вот, видно прознав о том, хозяин дома поставил человека, чтобы сторожил, и, придя, вынужден был уйти ни с чем. По этому поводу сложил:

Тайком от людейПо этой тропе хожу я.О хранитель застав!Хотелось бы мне, чтобы тыЗасыпал каждой ночью покрепче.

225. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 897

Моя милая матьГоворила: «Не следует днемОтдаваться дремоте».Но что еще остается,Когда сердце терзает тоска?

226. Сануки. «Кокинвакасю», 1055

Жалоб людскихСлышал слишком уж многоЭтот храм, потомуСтали его называть —«Роща печальных вздохов».

227. Гёки. «Сюивакасю», 1364

Лотос ЗаконаЕго удалось обрести мне,Собирая дрова,Собирая весенние травы,Черпая воду, его удалось обрести.

Стр. 147

228. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 506

Что толку тайкомК тебе устремлять свои думы?Как прутья плетня,Близки мы, и все ж до сих порУвидеть тебя не могу…

229. Кохатидзё-но миясудокоро. «Госэнвакасю», 683

После того как государь Камбэй принял постриг, он позволял прислуживающим ему дамам находиться только за пологом и не звал их к себе. По этому поводу написала и прикрепила к занавесям:

Подходишь к тебеБлиже, ближе, кажется, миг еще —И наступишь на тень…Но кто же траву «не ходи»Посадил здесь у входа?

230. Неизвестный автор. «Госэнвакасю», 609

Послал женщине, не ответившей на письмо:

Странно, и все же —Чем ты холоднее становишься,Тем сильнее любовь.Что же делать я должен, скажи,Чтобы тебя забыть?

231. Источник цитирования не установлен

Горечь в душеВсе растет. Трава «нэнунава»В пруду Масуда.Чем ты холоднее становишься,Тем сильнее моя любовь.

232. Источник цитирования не установлен

Постарайся в плохомТы хорошее видеть, и пустьЯ так ничтожен,Как ничтожна соринка на днеМинасэ — подземной реки…

233. Ки-но Томонори. «Кокинвакасю», 607

О чувствах своихНикому не скажу ни слова.Река МинасэТечет под землею. НевидимоМое сердце стремится к тебе.

234. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 489

Дни бывают, когдаВ Суруга, в заливе ТагоНе вздымаются волны.Но дней таких не бывает,Чтобы не тосковал по тебе.

Стр. 148

235. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 699

Река в Ёсино.Набегают на берег, вскипая,Волны глициний..Волнуется ль чье-нибудь сердцеТак же, как и мое?

236. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 171

Завернулся подолТвоего платья, любимый.Подкладки атласШелковисто-нежен, прохладенВетер первых осенних дней.

237. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 500

Летней поройОт москитов повсюду в покояхВозжигают курения.А мне сколько еще придетсяПламя в душе таить?

238. Фудзивара Тосиюки. «Кокинвакасю», 169

Взор бессилен ещеУловить те приметы, что ясноСкажут: «Осень пришла».Но однажды, услышав шум ветра,Вздрогнешь вдруг: «Неужели?»

239. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 694

В долине МиягиГнутся редкие кустики хагиОт обильной росы.Ждут они ветра, а яЖду тебя, мой любимый.

240. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 40

Зелень луговГустой пеленою окуталВесенний туман.Но не скрыть и ему сияньяЭтих цветущих вишен.

241. Источник цитирования не установлен

Не под силу, увы,Чужим взглядам — запруде надежной—Путь воде преградить.Водопад Безмолвный сокрытГлубоко под землею.

Стр. 149

242.Аривара Нарихира. «Кокинвакасю», 871

Однажды, когда Государыня со Второй линии прозывалась еще миясудокоро из Восточных покоев, принц изволил совершить выезд в Охара. По этому поводу сложил:

Долине Охара,Горе Осио — ведь и имВ этот радостный деньНевольно вспомнятся давниеВремена могучих богов…

243. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 674

Стайкой вспугнутых птицМолва обо мне разлетелась.Не напрасно ль теперьПритворяться, будто меж намиНикогда ничего не бывало?

244. Отомо Куронуси. «Госэнвакасю»

Право, к чемуОпасаться, что травы прибрежныеОпутают нас?Ведь все члены и так уж увитыВодорослями морскими.

245. Фудзивара Тосиюки. «Кокинвакасю», 239

Сложил на поэтическом турнире в доме принца Корэтада:

Кто там в лугах,Сняв, бросил на землю«Лиловые шаровары»?[14]Лишь осень приходит, повсюдуРазносится их аромат.

246. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 34206

Где-то в концеВосточной дороги лежитПояс Хитати.Верю, хотя б ненадолгоСудьба нас свяжет с тобой.

Стр. 150

247. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 33083

Расставаясь с женщиной, сложил:

Может, кто-то другойОстановить и сумеетВодопад Ёсино,Но в человеческом сердцеПостоянства никто не найдет.

248. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 34793

Жемчужный тростник —На каждом листе сверкаетКапля белой росы.Долог ли будет век ее?Дольше ли моего?

249. Фудзивара Ёситака. «Фудзивара Ёситака-сю»

После долгого перерыва написал:

Стараюсь забыть,Все время забыть стараюсь,Но забыть не могу.Как же мне теперь поступить?Что же делать теперь с собою?

250. Источник цитирования не установлен

Как ни горестна жизнь,Путь свой пройти придетсяДо Последней реки.Только кто нам может поведатьО мелях ее и пучинах?

251. Ответ:

Перейти через рекуПредстоит нам, тяготы жизниНа плечи взвалив.А тот, кто последним придет,Отыскать постарается первого.

252. Неизвестный автор. «Госэнвакасю», 482

В горьких думах без снаПролежу одна до рассветаВ эту зимнюю ночь.Лед, рукава сковавший,Вряд ли успеет растаять.

253. Сугавара Митидзанэ. «Сюивакасю», 351

Уехав в изгнание, прислал:

Верхушки деревьевУ дома, где ты живешь,Все дальше и дальше…Пока не скрылись из виду,Оглядывался невольно.

Стр. 151

254. Ямабэ Акахито. «Манъёсю», 1424

Перейти на страницу:

Мурасаки Сикибу читать все книги автора по порядку

Мурасаки Сикибу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. отзывы

Отзывы читателей о книге Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение., автор: Мурасаки Сикибу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*