Kniga-Online.club
» » » » Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Читать бесплатно Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Жанр: Древневосточная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 96 97 98 99 100 Вперед
Перейти на страницу:
class="text-author">(Man., IV, № 385).

В описании уезда Намэката провинции Хитати упоминается о том, что военачальник Такэкасима для того, чтобы обмануть своих противников, устроил праздник и в течение семи дней и семи ночей веселился и пел песни кисима (ФАК, стр. 61).

В Нихонги помещена похожая песня, которую пел Хаяфусавакэ. Видимо, песни кисимабури были распространены в древней Японии.

Слово кисимабури состоит из кисима (название местности) + бури < фури (манера, стиль песни или танца).

В Манъёсю тюсяку есть примечание: «Эта песня есть в Хидзэн-куни фудоки». Текст написан стилем камбун с параллельным переводом на древнеяпонский язык.

490

Гора Хирэфури; сказание о происхождении этого оронима в более подробном виде помещено в описании уезда Мацура провинции Хидзэн (ФАК, стр. 397).

491

...в 6 сато восточнее [управления]...; т. е. около четырех километров восточнее уездного управления.

492

В тексте мелким шрифтом приведено чтение иероглифов.

493

...это название читается хи-рэ-фу-ри; в китайском тексте фрагмента это слово, написанное двумя иероглифами, затем транскрибируется каной и должно читаться хи-рэ-фу-ри. Такой способ объяснения топонимов и антропонимов довольно часто встречается в Фудоки, потому что, например, в данном случае из китайского текста неясно, как по-японски следует прочесть этот ороним.

494

...при царе Хинокума...; Хинокума — одно из имен царя Такэохирокуниоснтатэ, данное по названию местности, куда он перенес столицу, когда стал царем (Сэнка, 536-539).

495

...он проезжал мимо этой горы — коно окао хэсугики; в приведенном сказании свободно взаимозаменяются номенклатурные термины: ока «небольшая гора, холм» и минэ «остроконечная гора, пик».

496

Ётохимэ; у Имаи Дзикан к этому фрагменту сделано примечание: «Достоверность сомнительна». Хотя Акимото К. и отождествляет имена Ёто (Ёдо)-химэ и Ётахимэ (упоминается в описании уезда Сака, см. ФАК, стр. 393 и 517), но возможно, что это разные имена. Следуя за Имаи Д., Акимото К. пишет, что в основном тексте Фудоки ничего не записано о посвящении храма этой богине, поэтому он считает, что фрагмент следует рассматривать как более позднее добавление.

497

На двадцать пятом году правления царя Киммэй... в год обезьяны (царь Амэкуниосихиракихирохина, 540-571 гг.); 25-й год его правления соответствует 564 г.; год обезьяны был 21-м годом 60-летнего цикла, начавшегося в 544 г., т. е. тем же 564 г. по европейскому летосчислению.

498

...первого числа, в день крысы... — цуитати киноэнонэнохи; здесь также повтор, потому что цуитати — 1-е число каждого месяца и киноэнонэнохи — 1-е число по 60-дневному циклу.

499

Дзиммётё — «Книга названий храмов» — один из разделов ритуального-кодекса Энгисики.

500

Вака домосё — исследование о японских стихах; автор Фудзивара Нориканэ, XI в.

Назад 1 ... 96 97 98 99 100 Вперед
Перейти на страницу:

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) отзывы

Отзывы читателей о книге Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн), автор: Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*