Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
7.5 ведь ты мне вместо отца! Ведь жена твоя мне вместо матери! Поистине это так! Когда ты послал меня принести зерна, твоя
7.6 жена сказала мне: «Идем, полежим час вместе». Но погляди, как она все вывернула и перевернула в глазах твоих!» После этого он
7.7 поведал брату обо всем, что случилось между ним и невесткою. И он поклялся именем Ра-Хорахти и промолвил:
7.8 «Так что же это значит, что ты гонишься за мною и хочешь коварно убить меня ножом ради распутницы?» И взял он
7.9 острый лист тростника, и отсек себе тайный уд,[11] и бросил в воду, а потом рыба-сом проглотила его. И
8.1 лишился он силы, и стал несчастен, а старший брат сокрушался сердцем своим весьма и громко рыдал, но не мог перебраться к брату своему меньшому через воды, кишевшие крокодилами.
8.2 И обратился к нему меньшой и сказал: «Почему ты думал одно лишь дурное, почему не вспомнил чего-либо доброго, что сделал я для тебя? Ступай же теперь в свой дом
8.3 и сам ходи за своим скотом, ибо не буду больше там, где ты, но отправлюсь в Долину Кедра. Но вот что сделаешь ты для меня — ты придешь мне на помощь, если
8.4 узнаешь, что приключилось со мною недоброе. Я вырву свое сердце и возложу его на верхушку кедра. Если срубят кедр и свалят наземь,
8.5 ты придешь, чтобы найти мое сердце. И если семь лет пройдет в поисках — не падай духом. Когда же ты найдешь его, то положишь в сосуд с прохладной водой, и я оживу и отомщу
8.6 тому, кто причинил мне зло. А что недоброе приключилось со мною, ты узнаешь, когда подадут тебе в руки пиво и вдруг выплеснется оно через край. Не медли тогда нисколько!» И он отправился
8.7 в Долину Кедра, а старший брат отправился в дом свой, схватившись руками за голову и осыпав себя пылью. И достиг он дома своего, и убил
8.8 жену, и бросил ее собакам, и сел оплакивать брата своего меньшого. И вот прошло много дней, и меньшой брат оставался в Долине Кедра
8.9 и был один. Дни проводил он в охоте за дичью пустыни, вечером ложился спать под кедром, на верхушку которого положил свое сердце.
9.1 И вот прошло много дней, и он собственными руками построил себе в Долине Кедра
9.2 дворец, полный всевозможными прекрасными вещами, и пожелал обзавестись семьей. И вот вышел он из своего дворца и встретился с Эннеадою.
9.3 Боги шли, исполняя предначертанное ими для всей земли. Изрекли они, обращаясь
9.4 к нему: «Эй Бата, бык Эннеады, ты живешь здесь в одиночестве, после того как покинул селение свое из-за жены Анупу, брата своего
9.5 старшего. Но гляди, убита жена его, ты отомстил». И сокрушались боги сердцем
9.6 из-за него весьма. Сказал Ра-Хорахти богу Хнуму: «Сотвори для Баты жену, чтобы не жил он
9.7 в одиночестве». И Хнум сотворил ему супругу. Телом и лицом была она прекраснее всех женщин
9.8 во всей стране. Семя всех богов пребывало в ней. И вот явились Семь Хатхор взглянуть на нее и изрекли
9.9 единогласно: «Она умрет от меча». Бата хотел ее весьма сильно, и она поселилась в его дворце. И проводил он дни
10.1 в охоте за дичью пустыни, и приносил добычу домой, и складывал перед нею. А после он сказал ей: «Не выходи наружу, чтобы море
10.2 не схватило тебя, — ты не сможешь спастись, потому что ты женщина. Мое сердце покоится на верхушке
10.3 кедра. Если кто найдет его, я буду сражаться». И он открыл ей все до
10.4 конца. И вот прошло много дней, и Бата отправился на охоту по заведенному порядку.
10.5 Вышла женщина погулять под кедром рядом с домом. Увидело ее море,
10.6 погнало за нею свои волны. Она побежала и укрылась в доме. А море
10.7 обратилось к кедру и сказало: «Поймай ее для меня!» И кедр раздобыл для моря прядь ее волос, а
10.8 море отнесло их в Египет и вынесло на берег там, где работали портомои фараона, — да будет он жив, невредим и здрав! И запах
10.9 ее волос пропитал одеяния фараона, — да будет он жив, невредим и здрав! И его величество — да будет он жив, невредим и здрав! — бранил портомоев, говоря: «Запах умащений — в одеяниях фараона, — да будет он жив, невредим и здрав!» Так бранил он портомоев ежедневно, и портомои
11.1 не знали, что делать. И начальник портомоев фараона, — да будет он жив, невредим и здрав! — вышел на берег, и на сердце его было тяжело
11.2 весьма из-за того, что ежедневно бранил его фараон. Он остановился на возвышении как раз против пряди волос,
11.3 лежавших в воде. И он велел спуститься и принести их. Оказалось, что запах их весьма приятен, и он взял их с собою и отнес фараону, — да будет он жив, невредим и здрав!
11.4 И призвали мудрых писцов к фараону, — да будет он жив, невредим и здрав! — и сказали они фараону, — да будет он жив, невредим и здрав! — так: «Это волосы
11.5 девицы бога Ра-Хорахти, семя всех богов в ней. Это дар тебе из чужой страны. Разошли
11.6 посланных твоих во все чужестранные земли, чтобы найти ее. Что же до посланного, который отправится в Долину Кедра, пусть множество
11.7 людей сопутствуют ему, дабы доставить ее сюда». Тогда изрек его величество, — да будет он жив, невредим и здрав! — так: «Весьма прекрасно то, что вы сказали». И дозволено было им удалиться. И вот прошло много дней, и
11.8 посланцы, разосланные по чужестранным землям, возвратились и доложили его величеству, — да будет он жив, невредим и здрав! — так:
11.9 «Не вернулись посланные в Долину Кедра, — всех перебил Бата и только одного пощадил, чтобы известил он об этом его величество, — да будет он жив, невредим и здрав!»
11.10 Тогда его величество, — да будет он жив, невредим и здрав! — повелел отправить множество воинов и колесниц
12.1 и с ними женщину, которой вложили в руки всяческие прекрасные украшения женские. И женщина вернулась