Kniga-Online.club
» » » » Амвросий Феодосий Макробий - Сатурналии

Амвросий Феодосий Макробий - Сатурналии

Читать бесплатно Амвросий Феодосий Макробий - Сатурналии. Жанр: Античная литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И это все [тоже]:

Этот над родиной власть за золото продал... [6, 621].

Или убит был зато, что бесчестил брачное ложе [6, 612].

[Или, богатства нажив]... близким

Не уделял ничего... [6, 611].

(12) Ради возбуждения чувства он не упустил и те два места, которые риторы называют [общими местами] в отношении способа [действия] и [воздействующего] вещества. Способ [действия] имеет место, когда я говорю: "Он убил открыто или тайно". (13) [Воздействующее] вещество имеет место, когда [я] говорю: "Он убил с помощью железа или отравы". Демосфен возбуждает ненависть к Мидию посредством способа [действия] - он [был] побит котурном. Цицерон [же - к] Верресу, когда рассказывает, что какой-то голый [человек] был привязан им к статуе. {10}

{10 См.: Речь против Гая Верресса (Кн. 4 : О предметах искусства). XL, 86 // Цицерон. Речи : в 2 т. Т. 1. С. 88-89.}

(14) Вергилий не менее ясно, [чем они, говорит о подобном]:

...влечет к алтарю он

Старца, который скользит в крови убитого сына [2, 550 - 551].

И [далее]:

Меч он [заносит и в бок] вонзает по рукоятку [2, 553].

(15) И [вот] это все [ниже тоже] имеет отношение к способу [действия]:

...коршун ему терзает бессмертную печень

Клювом - крючком... [6, 597 - 598]. -

и так далее. И [еще]:

Камень черный висит над тенями и держится еле,

Будто вот - вот упадет [6, 602 - 603].

(16) Но и сострадание он часто возбуждает в зависимости от способа [действия], как, [например], в отношении Орфея:

[Там растерзали его] и останки в степи разметали [Георг. 4, 522].

И такое:

[В день, когда] ветры, напав, и корабль и мужей потопили [6, 336].

И [затем]:

Катят камни одни, [у других распятое тело

К спицам прибито колес] [6, 616 - 617].

И [далее]:

Заживо жертвы свои он привязывал путами к трупам [8, 485].

И в "Георгиках" при описании болезни [сказано]:

Смертных исход различен бывал: [огневица сначала

Жилы сушила, потом несчастным корчила члены] [3, 482 - 483], -

и так далее.

(17) Впрочем, у риторов и [воздействующее] вещество возбуждает волнение [слушателя в отношении описываемого события], [например], Цицерон ропщет, что [в тесном помещении был] устроен костер из сырых поленьев, и [некто], запертый там, задохнулся от дыма. Ведь это есть [общее место] в отношении вещества, потому что один воспользовался дымом в качестве вещества для убийства, так же как другой - кинжалом, а третий - ядом, и потому из-за этого возникло острейшее переживание. Также он делает и [тогда], когда негодует, что римский гражданин [был] забит плетьми.

(18) Это же [самое] ты найдешь [и] у Вергилия, [например]:

Но всемогущий Отец из туч густых огневую

Бросил в безумца стрелу - не дымящий факел сосновый [6, 592 - 593], -

и так далее. [Здесь], с одной стороны, он изысканно высмеял вещество одного светоча, с другой же стороны, в соответствии с действительно сжигающим веществом другого [светоча], он выразил гневность [Юпитера].

(19) И вот мы перечислили [те] отдельные [места], благодаря которым у риторов создается переживание [и] чем, мы показали, воспользовался Марон. Но иногда ради усиления переживания Вергилий в отношении одного случая пользуется двумя и больше соединенными [вместе общими] местами. (20) как, [например], в отношении Турна [он пользуется общими местами] в зависимости от возраста:

...над родителем сжалься

Старым... [12, 43 - 44], -

[и] от местонахождения:

...который теперь грустит о сыне в далекой Ардее... [12, 44 - 45].

(21) И относительно Кассандры [он пользуется местами]: в зависимости от способа [действия]:

[Видим]... влекут... [2,403];

внешности человека:

Деву, Приамову дочь, Кассандру; волосы пали

[На плечи ей]... [2,404 - 405];

местонахождения:

...из храма... из священных убежищ Минервы [2, 403].

(22) И относительно Агамемнона [используются общие места]: в зависимости от связи с родиной:

Сам властитель Микен... [11, 266];

судьбы:

...предводитель могучих ахейцев [11, 266];

неотвратимости:

[Пал]... [от руки] жены... [11, 267];

местонахождения:

[Пал] па пороге родном [11, 267];

в зависимости от обстоятельств:

Прелюбодей заманил... [11,268].

(23) Также он имеет обыкновение создавать волнение незаметно и как бы посредством ограничения, когда об обстоятельстве, которое порождает сострадание, не говорится явно, но [его] можно домыслить, как, [например], когда Мезенций говорит:

...лишь теперь я воистину ранен! [10, 850].

Что же иное следует из этого уразуметь, как [не то], что этой глубокой раной является потеря сына?

(24) И опять он же [говорит]:

...[Но меня] погубить ты

Только этим и мог! [10, 879 - 880].

Но и здесь, разумеется, надо принять, что "погубить" означает потерять сына.

(25) И Ютурна, когда жалуется, потому что [ей] запрещается помочь брату, [говорит]:

Нет, я бессмертна! [Но что мне будет по-прежнему мило,

Брат, без тебя?] [12, 882 - 883].

(26) Что же следует? [А следует то, что] жизнь в скорби не является бессмертием. Это имеет, как я сказал, смысл ограничения, и искусно введено поэтом.

(5 , 1) Есть в риторическом искусстве еще такие [общие] места для возбуждения переживания, которые высказываются по поводу [какого-нибудь] обстоятельства и являются удобными для порождения волнений. Из них первым является [место], имеющее подобие [с обстоятельством]. У него есть три вида: пример, сравнение, образ. по-гречески [это звучит так]: парадейгма, параболэ, эйкон. (2) Согласно примеру Вергилий [пишет]:

Некогда маны жены повел Орфей за собою,

Сильный фракийской своей кифарой и струн благозвучьем;

Поллукс, избавив ценой половины бессмертья от смерти

Брата, вперед и назад приходит этой дорогой;

Шел здесь Тесей и Алкид [6, 119 - 123].

(Мог ведь герой Антенор, ускользнув из рук у ахейцев) [1. 242].

Все ведь это вызывает сочувствие [к Энею], так как кажется незаслуженным, что ему отказывают [в том], что было дозволено другим. (3) Далее, смотри, за счет чего он усиливает неприязнь [к ним]:

Некогда маны жены повел Орфей за собою.

[В данном случае] имеются неравные обстоятельства: там - маны супруги, здесь - отца; там - [намерение] вывести, здесь - видеть.

Сильный фракийской своей кифарой...

Тут он вышучивал его дарование.

(4) Поллукс, избавив ценой половины бессмертья от смерти

Брата, вперед и назад приходит этой дорогой.

Здесь уже указан способ [действия], ибо проходить многократно - это больше, чем [проходить] один раз.

Шел здесь Тесей и Алкид.

Он не допустил [ничего], чтобы умалить или возвеличить выдающихся лиц, но то, что в них было отличительного, он относит к [Орфею], чтобы [у него] с ними было общее:

Но и я громовержца потомок! [6, 123].

(5) Похожим является и это, [сказанное] для [пробуждения] негодования. Что именно? [А то, что] утверждает Юнона:

...Но ведь сил достало Палладе

Флот аргивян спалить... [1, 39 - 40].

Конечно, это значительнее - [быть] победительницей флота, чем остатков бегущих [троянцев]. {11} Затем [он] умаляет основание [ее поступка]:

{11 Ср.: «беглых фригийцев» (7, 300).}

...[асамих потопить их в пучине

Всех] за вину одного Оилеева сына Аякса? [1, 40 - 41].

Насколько [же он] умаляет [его], что сказал "вину", потому что [это] слово является [обозначением] незначительного проступка; и "одного", потому что [одного человека] можно легко простить; и "безумного", {12} чтобы и проступка-[то] не было!

{12 В переводе С. Ошерова слово «обезумевшего», точнее «безумства» (furias), опущено.}

(6) И в другом месте:

...Но ведь Марсу силы достало

Диких лапифов сгубить... [7, 304 - 305].

[Здесь] ты видишь такие же приметы: "род", {13} да и еще и "дикий". Затем другой пример:

{13 Слово «род» в переводе С. Ошерова отсутствует.}

...и Диане разгневанной отдал

Сам родитель богов Каледон на расправу старинный [7, 305 - 306].

"Старинный" [он говорит], чтобы прибавить ей больше почета вследствие древности [города]. Потом [он] умаляет основание [деяния] и в том и в другом [случае]:

Так ли была велика Каледона вина и лапифов? [7, 307].

(7) Благодаря же сравнению, так как это больше подходит для поэта, он возбуждал переживание, когда хотел вывести или жалкого, или остервенелого [человека]. Жалкого [он выводит] так:

...[Орфей]...

[Плакал]...

Так Филомела, одна, в тени тополевой тоскуя,

[Стонет, утратив птенцов]... [Георг. 4, 503, 509, 511 - 512].

...[Дидоиа]

.......

[Стала метаться]...

Так тиада [летит]... призывая [к началу]

Буйных празднеств ночных... [4, 296, 300 - 301].

...[кладут... отважного юноши тело].

Сам он подобен цветку, что рукою девичьей сорван [11, 67 - 68].

[Есть] и другие будоражищие чувства сравнения, в которых присутствует достойный жалости [человек]. (8) Что же [говорится] при [возбуждении] гнева?

[Рыщет Тури и в стене неприступной ищет прохода];

Так, пытаясь попасть за ограду полной овчарни,

Рыщет [за полночь] волк... [9, 58 - 60].

Перейти на страницу:

Амвросий Феодосий Макробий читать все книги автора по порядку

Амвросий Феодосий Макробий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сатурналии отзывы

Отзывы читателей о книге Сатурналии, автор: Амвросий Феодосий Макробий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*