Kniga-Online.club
» » » » Амвросий Феодосий Макробий - Сатурналии

Амвросий Феодосий Макробий - Сатурналии

Читать бесплатно Амвросий Феодосий Макробий - Сатурналии. Жанр: Античная литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И, наконец, убежала стремглав, не простив, не смирившись [6,470 - 472].

Также и в этой строке присутствует волнение (pathos):

Тотчас я обомлел, и голос в горле пресекся [2, 744].

Впрочем, и полное изнеможение Дарета изображается [через его] облик:

(2)... (у него подгибались колени,

Кровь лилась по лицу, голова болталась бессильно,

Вместе с кровавой слюной изо рта он выплевывал зубы) [5,468 - 470].

Также кратко он показывает замешательство его товарищей:

... и [друзья] по зову [Энея]

Шлем получили и меч... [5, 471 - 472], -

подобно не имеющим намерения по [собственному] почину взять дар, потому что [это] было утратой скромности. И того же рода это [вот]:

... от щек, [пылающих жаром],

Искры летят, и в безумных глазах огонь полыхает [12, 101 - 102].

(3) И в описании изможденного вида [коня, так] как [оно] в целом является описанием мора у Фукидида, есть и [такое]:

Падает бедный, забыв и труды, и траву луговую,

Конь, любимец побед... [Георг. 3, 498 - 499], -

и [такое]:

... не горяч и не холоден капает

Пот с поникших ушей, - ледяной перед самою смертью [Георг. 3, 500 - 501].

(4) Среди [изображаемых] переживаний (pathe) есть и стыд, как у Деифоба:

Страшные эти следы прикрывал [рукою] дрожащей;

[Друга с трудом лишь узнал Эней] и окликнул печально [6, 498 - 499].

(5) И скорбь передается состоянием [человека], как у матери Эвриала:

Выпал челнок у нее, опрокинулась с пряжей корзинка.

Вон выбегает она... [9, 476 - 477].

И Латин, потому что удивляется,

...внимал неподвижно,

...блуждая задумчивым взглядом [7, 249 - 250].

И Венера, так как намеревается спросить,

Грустная, слезы в глазах блестящих... [1, 228].

И Сивилла, так как безумствует,

... в лице изменялась, бледнея,

Волосы будто бы вихрь разметал... [6, 47 - 48].

(2 , 1) Давайте теперь рассмотрим, каким настроем речи выражается страсть (pathos). И, во-первых, давайте поищем, что в отношении такой речи предлагает риторическое искусство. Надо ведь, чтобы страстная речь приноравливалась к [выражению] либо негодования, либо сочувствия, которые греки называют состраданием и негодованием. Одно из них необходимо обвинителю, другое - ответчику. И необходимо, чтобы [обвинитель] резко начинал [речь], так как для сильно негодующих не подходит начинать [ее] кротко. (2) Потому Юнона у Вергилия начинает так:

... Для чего нарушить молчанье

Ты вынуждаешь меня...? [20, 63 - 64].

И в другом месте [говорит]:

...Уж мне ль отступить, побежденной? [1, 37].

И еще в одном месте:

О, ненавистный народ! О, моей непокорная воле

Воля судьбы их! [7, 293 - 294].

И Дидона [также] ...молвит:

"Хоть неотмщенной умру - но умру желанною смертью" [4, 659 - 660].

И она же

...стонет...:

"Внемли, Юпитер!" [4, 590 - 591].

И Приам

...воскликнул...:

"Пусть за злодейство тебе и за дерзость преступную [боги...

Всем, что ты заслужил, воздают]..." [2, 535 (534 - 535, 537)].

(3) И таким должно быть не только начало, но вся речь [должна] представляться страстной, если [ее] можно [такой] сделать, и благодаря кратким предложениям и частным изменениям [речевых] оборотов она должна как бы нестись по волнам запальчивости.

(4) Итак, пусть будет нам в качестве примера одна Вергилиева речь [Юноны]:

О, ненавистный народ! [7, 293].

Начинается [она] с восклицания (ecphonesi), затем следуют короткие вопросики:

...Ужель не могли они пасть на сигейских

Бранных полях? Или в рабство попасть?

Иль сгореть в подожженной Трое? [7, 294 - 296].

Потом следует преувеличение (hyperbole):

Но нет, средь огня и средь вражеских толп находили

Выход они! [7, 296 - 297].

Далее - притворство (ironia):

Или сила моя, быть может, иссякла,

И успокоилась я, неустанной враждою пресытясь? [7, 297 - 298].

(5) Вслед за тем [она] жалуется на свои напрасные поползновения:

Нет и средь волн я осмелилась гнать лишенных отчизны

Беглых фригийцев, по всем морям им ставя преграды! [7, 299 - 300].

После этого [следует] второе преувеличение:

Сил, чтобы тевкров сломить, не хватило и морю и небу [7, 301].

Начиная отсюда появляются жалобы:

Чем зияющий зев Харибды, и Сцилла, и Сирты

Мне помогли? [7, 302 - 303].

(6) Затем присоединяется рассказ о более скромной [особе, чем она], чтобы возрастала страстность [речи]:

...Но ведь Марсу силы достало

Диких лапифов сгубить... [7, 304-305].

Особа более скромная, разумеется, [а] потому следует такое:

Я же, царица богов, {1} супруга Юпитера... [7, 308].

{1 В оригинале противопоставление более прямое: Марс — «малая (minor) особа»; Юнона — «великая (magna) супруга».}

Далее, после того как она привела также оправдания, {2} с каким пылом богиня сказала:

{2 Видимо, имеется в виду предыдущая строчка (7, 307): «Так ли была велика Каледона вина и лапифов?»}

Все, [что могла испытать], испытала, [ничем не гнушаясь] [7, 309].

И она не произнесла: "Я не в состоянии погубить Энея", а [сказала]:

Но победил троянец меня! [7, 310].

(7) Потом она настраивает себя на причинение [ему] вреда, и, что свойственно [любому] гневающемуся, даже если она не надеется, что [это] можно исполнить, все же намерена препятствовать [ему]:

Если небесных богов не склоню - Ахеронт я подвигну.

Пусть не дано мне Энея лишить грядущего царства,

[Пусть Лавинии рок, предназначивший деву пришельцу.

Будет незыблем], {3} - но я могу замедлить свершенье,

{3 В тексте, приводимом Макробием, этих слов нет.}

Вправе я истребить у царей обоих народы [7, 312 - 315 (316)].

(8) После этого она напоследок злорадствует, что охотно делают [все] разгневанные:

Дева! Приданым твоим будет рутулов кровь и троянцев [7, 317 (318)], -

и дальше, переходя к обоснованию [такого будущего, она говорит] в соответствии с предшествующим:

... Не только

Дочь Киссея на свет родила горящее пламя [7, 319-320]. {4}

{4 За этой строкой следует: «Также рожден и тобой, Венера, для Трои воскресшей / Новый Парис и второй губительный свадебный факел» (7, 321-323). Таким образом, сравнивается Парис («горящее пламя»), сын Гекубы («Дочь Киссея»; см.: Вергилий. Собр. соч. СПб., 1994. С. 455), поступок которого — похищение Елены — привел к Троянской войне, и Эней («Новый Парис и второй губительный... факел»), сын Венеры, который получил в жены дочь царя Латина Лавинию после жестокой войны латинян и троянцев с рутулами, которой желала и которую устроила Юнона, называя ее жертвы «приданым» Лавинии (7, 317 (318)).}

(9) Ты видишь, насколько часто [он] изменял и разнообразил речь [Юноны] многочисленными [словесными] оборотами. [Ведь], так как гнев является кратковременным безумством, он не в состоянии растянуть одно чувство [гнева] на [всю] речь [Юноны].

(10) Присутствуют у него и речи, возбуждающие сострадание. [Например], Турн [обращается] к Ютурне:

Брата ль несчастного ты прозреваешь жестокую гибель? [12, 636].

И также, когда он возбуждает [в себе] ненависть [к врагам] из-за павших за него друзей, [говорит]:

Звал нас на помощь Мурран, на моих глазах умирая [12, 638].

(11) И равным образом [он сказал], так как подчинился своей несчастной судьбе, чтобы ему, побежденному, была пощада:

Ты победил. Побежденный, к тебе на глазах авзонийцев

Руки простер я [12, 936 - 937], -

то есть я - [де] менее всего хотел бы, [чтобы] они [видели]. [Есть] еще и просьбы других, молящих о жизни, [например, Нигера]:

Ради тебя, ради тех, кто тебя родил столь могучим [10, 597], -

и так далее.

(3 , 1) Давайте теперь, исходя из состояния [человека], скажем о чувстве [жалости], которое появляется по отношению и к людям зрелого возраста, и к дряхлым, да и по отношению к прочим [возрастам], следующим [друг за другом]. [Вергилий] умел так искусно описывать, что чувство сострадания возникало по отношению к любому возрасту. (2) [Итак], в отношении младенчества:

Тут же у первых дверей [он плач протяжный услышал]:

Горько плакали здесь младенцев души... [6, 427(426 - 427)].

(3) В отношении детства:

Отрок несчастный бежит от неравного боя с Ахиллом [1, 475].

И еще:

...и Юла, к отцу протянувши [2, 674],

чтобы опасность для малыша [Юла] не менее вызывала жалость, чем для [Энея]-сына, и также:

и живы ль еще супруга Креуса,

Мальчик Асканий? [2, 597].

И в другом месте:

... малолетнего Юла погибель [2, 563].

(4) В отношении молодости тоже:

Их на глазах у отцов унес огонь погребальный [6, 308].

И еще:

Щеки цвета румян, и на теле юноши бледность [12, 221]. {5}

{5 Строки с такимими словами в переводе С. Ошерова нет. Есть строка с похожим содержанием: «Так у царевны в лице с белизной боролся румянец» (12, 69).}

(5) В отношении старости:

...пожалей несчастного Давна [12, 934].

И также:

Сзади влачится Алет, {6} удрученный годами и горем [11, 85].

{6 В тексте Макробия — Алет (Aletes); в русском переводе напечатано «Акет».}

И [это еще]:

Пылью седины свои осыпав... [10, 844].

(6) И в отношении судьбы человека он возбуждает то сочувствие, то возмущение. Сочувствие [он вызывает так]:

Перейти на страницу:

Амвросий Феодосий Макробий читать все книги автора по порядку

Амвросий Феодосий Макробий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сатурналии отзывы

Отзывы читателей о книге Сатурналии, автор: Амвросий Феодосий Макробий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*