300 самых интересных фразеологизмов русского языка - Коллектив авторов
Что-либо очень сокровенное, заветное, дорогое; о чем-либо недоступном для непосвященных.
Опять Гаврилов замолчал, как будто не решаясь посвятить Чепурникова во святая святых своих мечтаний. В. Г. Короленко, Черкес.
(СГУЩАТЬ) Сгущáть крáски. Сгусти́ть крáски1. Чрезмерно преувеличивать.
Он брал в основу рассказа истинный эпизод, где главным действующим лицом являлся кто-нибудь из присутствующих или общих знакомых, но так сгущал краски и при этом говорил с таким серьезным лицом и таким деловым тоном, что слушатели надрывались от смеха. А. И. Куприн, Гранатовый браслет.
2. Представлять что-либо хуже, чем есть на самом деле.
Они нисколько не сгустили красок, а, наоборот, даже недостаточно ярко изобразили все трудности плавания по реке Гобилли. В. К. Арсеньев, В горах Сихотэ-Алиня.
(СЕБЕ) Не в себé1. О ком-либо, пребывающем в сильном душевном расстройстве.
Над ней посмеивались, говоря: «Она тронутая, не в себе»; она привыкла и к этой боли; девушке случалось даже переносить оскорбления, после чего ее грудь ныла, как от удара. А. С. Грин, Алые паруса.
2. Кто-либо не в обычном для себя состоянии; чувствовать себя не так, как всегда.
[Андрей:] Ну, довольно, довольно… (Утирает лицо.) Я всю ночь не спал и теперь немножко не в себе, как говорится. А. П. Чехов, Три сестры.
Синоним: не в своей тарелке.
(СЕДЛО) Идéт как ‹к› корóве седлó.Пристáло как ‹к› корóве седлóНисколько, ничуть, совершенно не (идет, пристало).
[Аммос Федорович (в сторону):] Вот выкинет штуку, когда в самом деле сделается генералом! Вот уж кому пристало генеральство, как корове седло! Ну, брат, нет, до этого еще далека песня. Н. В. Гоголь, Ревизор.
(СЕЛУ) Ни к селý ни к гóродуАбсолютно некстати, не к месту, невпопад.
Он даже повторял эти, иногда тупые или бессмысленные, выходки и, например, в течение нескольких дней, ни к селу ни к городу, все твердил: «Ну, это дело девятое!» – потому только, что сын его, узнав, что он ходил к заутрене, употребил это выражение. И. С. Тургенев, Отцы и дети.
(СЕРДЦЕ) Сéрдце крóвью обливáется чье, у кого.Сéрдце крóвью облилóсь чье, у когоКому-либо невыносимо тяжело от чувства сопереживания, душевной боли, жалости, тоски и т. п.
Веришь ли, батюшка, сердце кровью обливается на него глядя, какую он муку принимает. Л. Н. Толстой, Утро помещика.
(СИЛЬНЫЕ) Си́льные ми́ра сегóСамые влиятельные, могущественные люди, которые занимают высокое положение в обществе.
Он родился в среде тех людей, которые были и стали сильными мира сего. Л. Н. Толстой, Анна Каренина.
Антоним: малые мира сего.
(СИРОТА) Казáнская (казáнский) сиротáО человеке, который прикидывается несчастным, беспомощным, обиженным, чтобы кого-либо разжалобить.
«Эх ты, Сироткин! – говорят, бывало, ему арестанты, – сирота ты казанская!» В нерабочее время он обыкновенно скитается по чужим казармам; все почти заняты своим делом, одному ему нечего делать. Ф. М. Достоевский, Записки из Мертвого дома.
(СКЛАДУ) Ни склáду ни лáдуПрост. Нет никакой структуры, логики, связи, порядка.
Какой же выдумал он вздор, – // Читатель говорит – тут нет ни складу, // Ни ладу. И. А. Крылов, Крестьянин и Собака.
(СКОЛЬЗИТЬ) Скользи́ть по повéрхности чегоНе углубляться. не вникать в суть, сущность чего-либо; касаться лишь внешних сторон, проявлений.
Так проходит вся жизнь, скользя по поверхности нашего сознания. Н. А. Добролюбов, Что такое обломовщина?
(СКРЕПЯ) Скрепя́ сéрдцеС неохотой, принуждая себя, (делать что-либо) вопреки желанию.
Скрепя сердце и стиснув зубы, он, однако же, имел присутствие духа сказать необыкновенно учтивым и мягким голосом, между тем как пятна выступили на лице его и все внутри его кипело… Н. В. Гоголь, Мертвые души.
(СЛОВУ) По послéднему слóву чегоВ соответствии с новейшими достижениями.
Самый туалет Караулова был только скромен и чист, тогда как граф Белавин был одет всегда по последнему слову моды. Н. Э. Гейнце, Тайна любви.
(СЛОВЦО) Крáсное словцó (слóво)Меткое, остроумное высказывание, выражение; яркие, выразительные слова.
[Анна Петровна:] Это он сказал? (Смеется.) Да, он любит иногда отпускать такие изреченьица… Но да ведь он для красного словца… Кстати, к слову пришлось… А. П. Чехов, Безотцовщина.
(СЛОМЯ) Сломя́ гóловуСтремительно, стремглав (бежать, мчаться, скакать и т. п.).
[Астров:] А я-то сломя голову скакал тридцать верст. Ну, да ничего, не впервой. А. П. Чехов, Дядя Ваня.
(СМОТРЕТЬ) ‹Смотрéть› сквозь рóзовые очки́ на кого, на чтоНе замечать недостатков в ком-либо, чем-либо; идеализировать кого-либо или что-либо.
Ставши кассиром, я тотчас же почувствовал на своем носу нечто вроде розовых очков. А. П. Чехов, Исповеди.
(СНИМАТЬ) Снимáть сли́вки с чего.Снять сли́вки с чегоБрать себе самое лучшее, выгодное (обычно опережая других).
Нужно было только предупредить других, чтобы снять сливки. Д. Н. Мамин-Сибиряк, Хлеб.
(СОБАК) Как [что] собáк нерéзаныхПрост. (О ком-либо) очень много.
В Петербурге исправников этих, как собак нерезаных… А. П. Чехов, Капитанский мундир.
(СОБАКА) ‹Как› собáка на сéнеО том, кто не пользуется сам чем-либо и не дает пользоваться другим.
– Напротив, только тогда земля не будет лежать впусте, как теперь, когда землевладельцы, как собака на сене, не допускают до земли тех, кто может, а сами не умеют эксплуатировать ее. Л. Н. Толстой, Воскресение.
(СОДОМ) Содóм и гомóрра (гомóрр)1. Сильный беспорядок, неразбериха, суматоха; шум и гам.
Если б при дворе менее пили и веселились, то имели бы более времени заняться делом. Это настоящий Содом и Гоморра! Каждый день балы, маскарады, танцы, банкеты, музыка; время летит, а дела не делаются! Ф. В. Булгарин, Димитрий Самозванец.
2. Кутеж, разврат, пьянство и т. п., царящие где-либо. – Что это? Помилуйте, до чего безнравственность доходит: по ночам бегают, трубку курят… Одна пьяная пришла. Содом и гоморр! А. Ф. Писемский, Тысяча душ.
(СОУСОМ) Под сóусом какимВ том или ином виде, в той или иной трактовке (что-либо подавать, преподносить и т. п.)
– В нашей воле дать политику парламентариев в форме объективного рассказа или под соусом критики. Соус, конечно, будет политикой. Мораль – тоже. М. Горький, Жизнь Клима Самгина.
(СОШКА) Мéлкая сóшка