Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
138 Штирлиц, а вас я попрошу остаться.
«Семнадцать мгновений весны», фраза из телефильма139 Ясность – это одна из форм полного тумана.
«Семнадцать мгновений весны», фраза из телефильмаСЕМЕНОВА, Пелагея Николаевна
(?—1951), исполнительница народных песен140 Это Ленин нам дорожку проложил,
Это Сталин нам дорожку проторил.
«Дороженька» (сер. 1930-х гг.), муз. В. ЗахароваСЕМЕРНИН, Вадим Николаевич
(р. 1933), поэтпесенник141 Спасибо, аист, / Спасибо, птица,
Пусть наша встреча повторится!
«Аист» (1962), муз. А. ОстровскогоСЕМИРАДСКИЙ, Генрих
(Siemiradzki, Henryk, 1843–1902), польский живописец142 Светочи христианства.
Второе назв. картины «Факелы Нерона» (1876)Согласно Тациту, после пожара Рима (64 г. н. э.) христиан «поджигали с наступлением темноты ради ночного освещения» («Анналы», XV, 44). ▪ Тацит, с. 388.
СЕМИЧАСТНЫЙ, Владимир Ефимович
(1924–2001), в 1958–1959 гг. 1-й секретарь ЦК ВЛКСМ, в 1961–1967 гг. председатель КГБ СССР143 Свинья <…> никогда не гадит там, где кушает. <…> Поэтому, если сравнить Пастернака со свиньей, то свинья не сделает того, что он сделал.
Речь на пленуме ЦК ВЛКСМ 29 окт. 1958 г. (после публикации за границей «Доктора Живаго»)▪ «Комс. правда», 30 окт. 1958, с. 3Позже Семичастный утверждал, что это место его речи было продиктовано Хрущевым. ▪ «Я бы справился с любой работой» // «Огонек», 1989, № 24, с. 24.
СЕНЕКА МЛАДШИЙ
(Луций Анней Сенека) (Lucius Annaeus Seneca (minor), ок. 4 до н. э. – ок. 65 н. э.), римский государственный деятель, писатель, философстоик144 Он найдет путь – или проложит. // Inveniet viam, / Aut faciet.
«Геркулес в безумье» («Геркулес безумствующий»), трагедия, стихи 276–277▪ Seneca’s Hercules Furens. A Critical Text. —Ithaca, 1987, p. 75Изречение «Я найду путь – или проложу его» («Viam inveniam aut faciam») было девизом английского поэта и придворного Филипа Сидни (1554–1586), а затем – американца Роберта Пири (1856–1920) в его экспедиции на Северный полюс (1900). Оно выбито на надгробии Пири на Арлингтонском кладбище (Вашингтон).
По-видимому, еще позже изречение «Мы должны найти путь либо проложить путь» («Inveniemus viam aut faciemus») стало цитироваться как слова Ганнибала перед переходом через Альпы.
145 Нелегка дорога от земли к звездам.
«Геркулес в безумье», 437 (424)В пер. С. Ошерова: «С земли к светилам гладок быть не может путь». ▪ Сенека. Трагедии. – М., 1991, с. 127.
Отсюда (в XVIII в.): «Через тернии к звездам» – «Per aspera ad astra» (лат.). → «Так идут к звездам» (В-90).
146 Кто ничего не чает – не отчается. // Qui nil potest sperare, desperet nihil.
«Медея», трагедия, стих 163; пер. С. Ошерова▪ Сенека. Трагедии. – М., 1991, с. 13147 Пролетят века и наступит срок,
Когда пределы мира разомкнет Океан,
Широко простор распахнет земной,
И Тефия[32] нам явит новый свет [букв.: «новые миры» – «novos orbes»],
И не Фула тогда будет краем земли.
«Медея», 375–379; пер. С. Ошерова▪ Сенека. Трагедии. – М., 1991, с. 20Позднее здесь усматривали пророчество об открытии Америки (→ «Новый свет», Ф-69).
«Крайняя Фула» («Ultima Thule») – предел земли. Впервые о ней упоминается у Вергилия («Георгики», I, 30). ▪ Вергилий-2000, с. 68.
148 О сколь презренная вещь – человек, если не поднимается он выше человеческого! // O quam contempta res est homo, nisi supra humana surrexit!
«О природе» («Естественные вопросы»), I, предисловие, 5; здесь и далее пер. Т. Бородай▪ Сенека2000, с. 182;thelatinlibrary.com/sen/sen.qn1.shtmlВысказывание Б. Паскаля: «Человек намного превосходит человека» («Мысли», 438). ▪ Паскаль, с. 155.
149 Быть рабом самого себя – тяжелейшее рабство.
«О природе», III, предисловие, 17▪ Сенека2000, с. 253150 Не бывало великого ума (дарования) без примеси безумия. // Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit.
«О спокойствии духа», 17, 10▪ thelatinlibrary.com/sen/sen.tranq.shtml; Бабкин, 2:174Изречение приведено у Сенеки со ссылкой на Аристотеля; оно восходит к трактату аристотелевской школы «Естественные вопросы» (→ А-267). У Цицерона, со ссылкой на Аристотеля: «Все одаренные люди – безумцы» («omnis ingeniosos melancholicos esse») («Тускуланские беседы», I, 33, 80; пер. М. Гаспарова). ▪ Цицерон, с. 236.
«Гениальность и помешательство» – загл. книги итальянского психиатра и антрополога Чезаре Ломброзо («Genio e follia», 1864) в пер. Г. Тетюшиновой (1892).
151 Одна цепь связывает стража и пленного.
«Письма к Луцилию», 5, 7; здесь и далее пер. С. Ошерова▪ Сенека, с. 10152 Люди учатся, обучая.
«Письма к Луцилию», 7, 8 ▪ Сенека, с. 13Отсюда: «Уча, учимся» («Docendo discimus»). ▪ Бабичев, с. 201.
153 Как много поэты говорят такого, что или сказано, или должно быть сказано философами!
«Письма к Луцилию», 8, 8 ▪ Сенека, с. 14154 Живи с людьми так, будто на тебя смотрит бог, говори с богом так, будто тебя слушают люди.
«Письма к Луцилию», 10, 5 ▪ Сенека, с. 19155 Каждый день нужно проводить так, словно он <…> завершает число дней нашей жизни.
«Письма к Луцилию», 12, 8 ▪ Сенека, с. 22«Делать всякое дело будто последнее в жизни» (А-65).
156 Что истинно, то мое. <…> Лучшее принадлежит всем. // Quod verum est, meum est <…>.
«Письма к Луцилию», 12, 11▪ Сенека, с. 22; King, p. 297157 Истина открыта для всех, ею никто не завладел.
«Письма к Луцилию», 33, 10 ▪ Сенека, с. 62158 Все, если взглянуть на изначальное происхождение, ведут род от богов.
«Письма к Луцилию», 44, 1 ▪ Сенека, с. 73159 Жизнь любого занята завтрашним днем. <…> Люди не живут, а собираются жить. //…Non enim vivunt sed victuri sunt.
«Письма к Луцилию», 45, 12–13 ▪ Сенека, с. 76В другом письме (13, 16), со ссылкой на Эпикура: «Беда глупости еще и в том, что она все время начинает жизнь сначала». ▪ Сенека, с. 25.
Затем у Паскаля: «Мы никогда не живем, только располагаем жить» («Мысли», 168; пер. Э. Линецкой). ▪ Паскаль, с. 63. → «Предполагаем жить, и глядь – как раз – умрем» (П-703).
160 Обходись со стоящими ниже так, как ты хотел бы, чтобы с тобою обходились стоящие выше.
«Письма к Луцилию», 47, 11 ▪ Сенека, с. 78161 Мы думаем, будто смерть будет впереди, а она и будет, и была. То, что было до нас, – та же смерть.
«Письма к Луцилию», 54, 5 ▪ Сенека, с. 91162 Досуг без занятий науками – смерть и погребение заживо.
«Письма к Луцилию», 82, 3 ▪ Сенека, с. 166Также: «Жизнь без науки есть подобие смерти» (Дионисий Катон, «Моральные дистихи», III, 1; пер. Е. Штаерман). ▪ ВДИ, 1981, № 4, с. 230. → «…разница между <…> образованным и необразованным <…> как между живым и мертвым» (А-307).
163 Наслажденье – это благо для скотов.
«Письма к Луцилию», 92, 6 ▪ Сенека, с. 213164 Войны <…> – это прославляемое злодейство.
«Письма к Луцилию», 95, 30 ▪ Сенека, с. 234165 Человек – предмет для другого человека священный. // Homo sacra res homini.
«Письма к Луцилию», 95, 33 ▪ Сенека, с. 235166 Природа <…> родила нас братьями.
«Письма к Луцилию», 95, 52 ▪ Сенека, с. 238→ «Люди всех стран – братья» (Р-105).
167 Первое и наибольшее наказанье за грех – в самом грехе.
«Письма к Луцилию», 97, 13–14 ▪ Сенека, с. 244Высказывание американского писателя Элберта Хаббарда (E. Hubbard, 1859–1915): «Люди наказываются не за грехи, а самими грехами» («Филистер» (1901), XI, 7). ▪ Stevenson, p. 2120. Затем у Л. Толстого: «Люди наказываются не за грехи, а наказываются самими грехами. И это самое тяжелое и самое верное наказание» («Путь жизни» (1910), VI, 2, 3). ▪ Толстой Л., 45:94.
→ «В самом преступлении уже заключено наказание» (П-144).
168 Мы <…> учимся для школы, а не для жизни.
«Письма к Луцилию», 106, 12 ▪ Сенека, с. 269Отсюда позднейшее: «Учимся не для школы, а для жизни» («Non scholae, sed vitae discimus»). ▪ Markiewicz, s. 368.
169 Мера <…> ближе к воздержанию и, может быть, труднее воздержанья.
«Письма к Луцилию», 108, 16 ▪ Сенека, с. 273170 Чего не запрещает делать закон, запрещает стыд. // Quod non vetat lex, hoc vetat fieri pudor.
«Троянки», трагедия, стих 334 ▪ Kasper, S. 311171 После смерти – ничто, смерть и сама – ничто. //
Post mortem nihil est <…>.
«Троянки», 398; пер. С. Ошерова▪ Сенека. Трагедии. – М., 1991, с. 243; Бабичев, с. 613Стихотворное переложение мысли Эпикура
(→ Э-110).
172 Смерть – лучшее изобретение природы.
«Утешение к Марции», 20, 1▪ Браш М. Классики философии. – СПб., 1907, т. 1, с. 324; thelatinlibrary.com/sen/sen.consolatione2.shtml173 Малая печаль красноречива, великая безмолвна.