Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
600 Оскудение [дворянства].
Загл. книги Сергея Николаевича Терпигорева (псевд: Сергей Атава) (1841–1895): «Оскудение. Очерки, заметки и размышления тамбовского помещика» (1880).
Также у Л. Толстого: «…обидно видеть это со всех сторон совершающееся обеднение дворянства…» («Анна Каренина», II, 17) (1875–1878). ▪ Толстой Л., 18:180.
601 Остановите Потапова!
Загл. рассказа Григория Горина (1972).
602 Остров Крым.
Загл. романа Вас. Аксенова (1981).
603 Остров сокровищ.
Загл. романа Р. Л. Стивенсона («Treasure Island», 1883).
604 От двух до пяти.
Загл. книги о детской речи Корнея Чуковского (1933); первые издания (1928 и 1929) назывались «Маленькие дети».
605 От ней все качества.
Загл. комедии Л. Толстого (1911). Реплика из I д.: «От ней все качества, значит, все ката́строфы жизни от алкогольных напитков». ▪ Толстой Л., 38:218.
606 Откровение в грозе и в буре.
Загл. книги (1907) Николая Михайловича Морозова (1854–1946), революционеранародника и ученого; подзаголовок: «История возникновения Апокалипсиса». В книге давалось астрономическое истолкование Откровения св. Иоанна.
607 Оттепель.
Загл. повести Ильи Эренбурга («Знамя», 1954, № 5), ставшее обозначением послесталинской либерализации режима. Из воспоминаний Эренбурга: «Тот апрель [1953 г.] <…> был особенным. <…> Вероятно, я думал об этом апреле, когда осенью решил написать маленькую повесть и на листе бумаги сразу же поставил заглавие “Оттепель”» («Люди, годы, жизнь», кн. 6). ▪ Эренбург И. Собр. соч. в 9 т. – М., 1966, т. 9, с. 751.
10 апр. 1855 г., через полтора месяца после смерти Николая I, Вера Сергеевна Аксакова записала в своем «Дневнике»: «Тютчев Ф. И. прекрасно назвал настоящее время оттепелью. Именно так. Но что последует за оттепелью?» ▪ Тютчев Ф. И. Стихотворения. Письма… – М., 1988, с. 358.
Затем у Салтыкова-Щедрина: «Что такое оттепель? <…> Оттепель – <…> возрождение природы; оттепель же – обнажение всех навозных куч. Оттепель – с гор ручьи бегут; <…> оттепель же – стекаются с задних дворов все нечистоты, все гнусности, которые скрывала зима <…>, все миазмы, все гнилые испарения» («Губернские очерки». «Владимир Константиныч Буеракин», 1856). ▪ Щедрин, 2:306.
608 Отцы и дети.
Загл. романа И. С. Тургенева (1862).
609 Охотники за микробами.
Загл. книги («Microbe Hunters», 1926) американского бактериолога и популяризатора науки Пола де Крайфа (Поля де Крюи) (P. De Kruif, 1890–1971); рус. пер.: 1928.
610 Охотники за скальпами.
Загл. романа («Scalp Hunters», 1851) Томаса Майна Рида.
611 Очарованный странник.
Загл. повести Н. С. Лескова (1873).
612 Ошибка резидента.
Загл. повести (1966; экраниз. в 1968); авторы – сотрудники КГБ Олег Шмелев (наст. имя: Грибанов, Олег Михайлович, 1915–1992); Владимир Востоков (наст. имя: Петроченков, Владимир Владимирович, 1915—?).
613 Павшие и живые.
Назв. спектакля Театра драмы и комедии на Таганке по стихам поэтов – участников Великой Отечественной войны (1965). Авторы сценической композиции: Борис Тимофеевич Грибанов (1920–2005) и Давид Самуилович Самойлов (1920–1990).
614 Палата № 6.
Загл. повести А. Чехова (1892).
615 Парень из нашего города.
Загл. пьесы Константина Симонова (1941; экраниз. в 1942).
616 Парнас дыбом.
Загл. сб. пародий (1925), авторы: Эстер Соломоновна Паперная (1900–1987), Александр Григорьевич Розенберг (1897–1965) и Александр Моисеевич Финкель (1899–1968). Заглавие перефразировало назв. спектакля Театра им. Вс. Мейерхольда «Земля дыбом» (1923; сценическая композиция С. М. Третьякова).
617 Пейзаж после битвы.
Загл. рассказа («Krajobraz po bitwie», 1949) польского писателя Тадеуша Боровского (T. Borowski, 1922–1951), затем – фильма по мотивам прозы Боровского (1970; реж. А. Вайда).
618 Первая кровь.
Загл. романа («First Blood», 1972; экраниз. в 1982) американского писателя Дэвида Моррелла (D. Morrell). Фраза из фильма: «Первая кровь на них, а не на мне».
619 Первая леди страны.
Назв. пьесы («The First Lady in the Land», 1911) американского драматурга Чарлза Нирдлингера (Ch. Nirdlinger). Героиней пьесы была Долли Мэдисон, жена Дж. Мэдисона, который в 1801–1817 гг. занимал сначала пост государственного секретаря, затем – президента.
Это выражение появилось в Англии не позднее 1850-х гг., однако в значении «хозяйка Белого дома» утвердилось благодаря Нирдлингеру. ▪ Oxf. Dictionary, 5:957; Американа, с. 319.
620 Переписка из двух углов.
Загл. эссеистической книги (Пг., 1921); авторы: Вячеслав Иванович Иванов (1866–1949) и Михаил Осипович Гершензон (1869–1925).
621 Песнь песней.
Старославянское загл. ветхозаветной книги, приписываемой царю Соломону.
622 Песнь торжествующей любви.
Загл. повести И. С. Тургенева (1881).
623 Печальные тропики.
Загл. очерковой книги французского антрополога Клода Леви-Строса («Tristes tropiques», 1953).
Источник – цитата из книги А. де Сент-Экзюпери «Планета людей» («Земля людей»), VI, 4 (1939): «Счастливы северные страны, там каждое время года творит свою легенду, летом утешая мечтою о снеге, зимою – о солнце; печальны тропики, там всегда одна и та же влажная духота» (пер. Н. Галь). ▪ Сент-Экзюпери, с. 234.
624 Пещера Лейхтвейса.
Загл. издававшейся в России серии «копеечных романов приключений» (1909–1910): «Пещера Лейхтвейса, или 13 лет любви и верности под землею», в качестве автора указывался В. А. Редер (вероятно, псевдоним). Отсюда в «Двенадцати стульях» Ильфа и Петрова, гл. 9: «Пещера Лейхтвейса. Таинственный соперник». ▪ Ильф и Петров, 1:90.
625 Пикник на обочине.
Загл. повести А. и Б. Стругацких (1972).
626 Пир во время чумы.
Загл. «маленькой трагедии» А. Пушкина (1830), написанной по мотивам трагедии английского поэта Джона Вильсона (Уилсона) (1785–1854) «Чумной город» («The City of the Plague», 1807).
627 Пироги и пиво.
Загл. романа Сомерсета Моэма: «Пироги и пиво, или Скелет в шкафу» («Caces and ale», 1930). Это выражение взято из комедии Шекспира «Двенадцатая ночь» (1600), II, 3; в пер. Э. Линецкой: «Думаешь, если ты такой уж святой, так на свете не будет ни пирогов, ни хмельного пива?» ▪ Шекспир, 5:148.
628 Письма без адреса. // Epistolae sine titulo (лат.).
Загл. книги Ф. Петрарки (1360) с обличениями папского двора.
«Письма без адреса» – загл. серии статей Н. Г. Чернышевского, подразумеваемым адресатом которых был Александр II (1862; опубл. за рубежом в 1874).
629 Письма не о любви.
Загл. книги Виктора Шкловского: «Zoo. Письма не о любви, или Третья Элоиза» (1923).
630 Письма темных людей. // Epistolae obscurorum virorum (лат.).
Загл. изданной анонимно сатиры (ч. 1–2, 1515–1517). Ее авторами были немецкие гуманисты Иоганн Йегер (псевд.: Кротус Рубеанус, ок. 1480 – после 1539), Герман фон дем Буше (1468–1534) и Ульрих фон Гуттен (1488–1523).
Отсюда в новых европейских языках появились выражения «темные люди», «темный человек» («обскурант»). ▪ Gefl. Worte, S. 90.
«Письма темных людей» писались как ответ на «Письма славных (букв.: светлых) мужей» («Epistule clarorum virorum», лат.). Под этим названием в 1514 г. гуманист Иоганн Рейхлин (1455–1522) издал свою переписку со знаменитыми людьми. Отсюда: «светлая личность». ▪ Михельсон, 2:231.
631 (Письмо) к потомкам. // (Epistola) posteritati (лат.).
Загл. наброска автобиографии Ф. Петрарки (1374). Этой автобиографией он предполагал завершить свои «Старческие письма» (1361–1374).
632 Плоды просвещения.
Загл. комедии Льва Толстого (1891).
633 По ту сторону добра и зла.
Загл. книги («Jenseits von Gut und Böse», 1886) Фридриха Ницше; подзаголовок: «Прелюдия к философии будущего».
Здесь же, IV, 153: «Все, что делается из любви, совершается всегда по ту сторону добра и зла». ▪ Ницше, 2:302. → «выше добра и зла» (Д-488).
634 По эту сторону рая.
Загл. романа Ф. С. Фицджеральда («This Side of Paradise», 1920).
→ «К востоку от Эдема» (Н-453).
635 Победитель не получает ничего.
Загл. сб. рассказов Э. Хемингуэя («Winner Takes Nothing», 1933).
636 Повесть о настоящем человеке.
Загл. повести Бориса Полевого (1946; экраниз. в 1948).
637 Под шорох твоих ресниц.
Назв. спектакля (1949) Центрального театра кукол С. Образцова – пародии на голливудскую киноиндустрию; автор пьесы: Евгений Вениаминович Сперанский (1903–1999).
638 Подпольная Россия.
Загл. книги революционеранародника Сергея Михайловича Степняка-Кравчинского (1851–1895) (на ит. яз.: «La Russia sotteranea», 1881–1882; на рус. яз.: Лондон, 1893)
639 Подпольный обком действует.
Загл. воспоминаний (кн. 1–3, 1947–1954) Алексея Федоровича Федорова (1901–1989), секретаря ряда областных обкомов и командира партизанских соединений на Украине; лит. запись Е. Г. Босняцкого.
640 Подпоручик Киже.
Загл. рассказа Юрия Тынянова (1929). В «Рассказах В. И. Даля о временах Павла I» фигурирует «подпоручик Киж». ▪ «Русская старина», 1870, т. 2, с. 295–296.
641 Позолоченный век.
Загл. романа («The Gilded Age», 1874) о первом десятилетии после Гражданской войны в США; авторы: Марк Твен и Чарлз Д. Уорнер (1829–1900).