Уолтер Эванс-Вентц - Великий йог Тибета Миларепа
Не успел Миларепа закончить, как Уважаемый Джецюн Марпа появился в месте соединения кучи облаков с радугой, как бы облаченный в пятицветную мантию. Он приближался верхом на льве с богатой сбруей, выражение его лица источало нарастающее божественное свечение.
«О Великий Маг, сын мой, почему ты так отчаянно звал Меня в таком глубоком переживании? — спросил он. — Почему ты так беспокоен? Разве не обладаешь ты непоколебимой верой в своего Гуру и Покровителя Будду? Разве внешний мир притягивает тебя тревожащими мыслями[351]? Разве Восемь мирских Ветров[352] поселились в твоей обители? Разве страх и тоска похищают у тебя силы? Разве не служил ты беспрерывно Гуру и Трем Драгоценностям[353] там, наверху? Разве не посвящал ты приобретенное чувствующим существам[354] в Шести Сферах? Разве не достиг ты сам той ступени добродетели, на которой способен очищаться от своих грехов и совершать достижения? Не думай, почему; знай, что мы никогда не расстанемся, это — точно. Ты продолжай свою медитацию ради Дхармы и блага всем чувствующим существам».
Воодушевленный этим величественным и отрадным явлением, Миларепа запел в ответ:
«Я вижу лицо моего Гуру и слышу слова его,И я, нищий, чувствую, как приходит в движениеПрана в моем сердце.Воспоминания наставлений моего ГуруВызывают в моем сердце уважение и поклонение.Его сочувственные благословения входят в меня;Все разрушительные мысли изгнаны.Моя искренняя песня, названная«Думы о моем Учителе»,Наверняка услышана Тобой, мой Наставник,Хотя я все еще в темноте,Молю: «Сжалься надо мнойИ ниспошли мне свою защиту!»Несокрушимое постоянство —Высочайшее подношение моему Учителю.Лучший способ угодить Ему —Терпеливо продолжать труд медитации!Живя в этой пещере, один,Я несу благороднейшую службу богиням Дакини!Посвятить себя Святой Дхарме —Наилучшее служение Буддизму.Посвятить свою жизнь медитации и таким образомПомогать моим беспомощным чувствующимСобратьям по существованию!Любить смерть и болезни — благо,Через которое очищаются от грехов;Отказ от запретной пищи помогает достичьПонимания и Просветления.Дабы воздать моему Отцу Учителю за его дары,Я медитирую и медитирую еще.Учитель мой, молю, даруй мне свою защиту!Помоги этому нищему никогда не покидать свой приют».
Окрыленный Миларепа привел в порядок свое одеяние и отнес хворост в пещеру. Войдя, он был испуган тем, что обнаружил там пять индийских демонов с глазами, как блюдца. Один из них сидел на его ложе и читал проповедь, двое других слушали его, и еще один был занят приготовлением и разносом пищи, пятый же изучал книги Миларепы.
Оправившись, Миларепа подумал: «Это должно быть магические явления местных божеств, которые меня невзлюбили. И правда, живя здесь уже долгое время, я ни разу не предложил им подношения и никак не приветствовал». И он запел «Приветственную Песню Божествам Долины Сокровищ Красной Скалы»:
«Это одинокое место, где я живу, —Земля, приятная Буддам.Место, где живут совершенные создания,Прибежище, где я живу один.Над Долиной Сокровищ Красной СкалыСкользят белые облака;Внизу плавно течет река Тсанг, —Между ними вьются дикие ястребы.Пчелы жужжат в цветах,Одурманенные их благоуханием;Птицы суетятся в кронах деревьев,Наполняя воздух своими песнями.В Долине Сокровищ Красной СкалыМолодые воробьи учатся летать,Обезьяны любят скакать и раскачиваться,И звери бегают и мчатся,В то время, как я работаю надДвумя Умами-Бодхи[355] и люблю медитировать.О демоны, духи и боги этих мест,Все — друзья Миларепы,Имейте нектар доброты и состраданияИ возвращайтесь в свои жилища».
Но индийские демоны не исчезли и злобно уставились на Миларепу. Двое из них начали наступать: один гримасничал и кусал свою нижнюю губу, другой странно скрежетал зубами. Третий, приближаясь сзади, издал яростный злой смех и громко крикнул, и все они беспрерывно пытались испугать Миларепу ужасными гримасами и ужимками.
Миларепа, ведая об их недобрых намерениях, приступил к Медитации Разгневанного Будды и с силой повторял могущественные заклинания[356]. Но демоны не исчезали. Затем он стал проповедовать им Дхарму с сильным состраданием, но те не уходили.
Наконец, Миларепа объявил: «Благодаря милости Марпы я уже полностью осознал, что все существа и все явления суть порождения своего собственного ума. Ум представляет собой прозрачность Пустоты, и, следовательно, что за польза во всем этом, и как я глуп, что пытаюсь разогнать эти явления физически!» И затем Миларепа в неустрашимом состоянии духа запел «Песню осознания»:
«Учитель Отец, ты, кто победил Четырех демонов[357],Я кланяюсь Тебе, Марпа Переводчик!Я тот, что перед вами — человек с именемСын Дарсена Гхармо[358],Был выпестован в чреве моей матери,Где оформились мои Три Хода[359].Крошкой спал я в своей колыбели;Юношей увидел я дверь;Человеком я жил на высокой горе.И грозен ураган снежной вершины,Но я не имею страха.Крута и беспощадна пропасть,Но я не боюсь.Я тот, что перед вами — человек с именем,Я сын Золотого Орла;Я вырастил перья и крылья внутри скорлупы.Маленьким спал я в своей колыбели,Юношей я увидел дверь;Человеком я летал в небе.Пусть небо высоко и широко, я не боюсь;Пусть путь крутой и узкий, я бесстрашен.Я тот, что перед вами — человек с именем,Я сын Нья Чен Ер Мо, Короля Рыб.Я вращал своими желтыми глазами в чреве матери моей;Маленьким я спал в своей колыбели;Юношей я научился плавать,Человеком я плавал в великом океане.Устрашающи грохочущие волны, но я не имею страха.В изобилии рыболовные крючки, но я не боюсь.Я тот, что перед вами — человек с именем,Я сын Гхарго Ламы.Вера вырастилась в чреве матери моей.Маленьким я открыл дверь Дхармы;Юношей я брал учение Будды;Человеком я жил один в пещерах.Пусть множатся демоны, духи и бесы, я не боюсь.Никогда не замерзнут лапы снежного льва,Иначе что за смысл был быВ названии льва Царем —Тем, кто обладаетТремя Совершенными Возможностями?Орел никогда не падает вниз с небес;А иначе не было бы это абсурдом?Камнем не сделать трещину в железа массе;А иначе зачем очищать железную руду?Я, Миларепа, не боюсь ни демонов, ни пороков;Будь они способны испугатьМиларепу, что за польза была быВ его Понимании и Просветлении?О духи и демоны, противники Дхармы.Я благоволю вам сегодня!Принимать вас — в радость мне!Я умоляю вас, останьтесь, не спешите уходить;Мы будем разговаривать и играть вместе.Да, потом вы все равно уйдете,Но останьтесь на ночь;Мы сопоставим Черную с Белой Дхармы[360].И посмотрим, кто лучше играет.Вы замыслили сокрушить меня своим появлением.Какой же срам и стыд вы обретете,Ведь замысел отнюдь не воплощен».
Миларепа уверенно поднялся и ринулся на демонов. Испуганно отпрянув назад, они завращали своими глазами и отчаянно затряслись. Потом, закружившись в едином вихре, они слились и исчезли.
«Это был Демон Король, Виньяка», — подумал Миларепа. — Постановщик Препон, который пришел в поисках возможности для совершения зла. И буря, несомненно, была вызвана им. Милостью моего Учителя он не нашел пути причинить мне вред».
Это событие и действия Миларепы способствовали его духовному прогрессу.
Этот рассказ повествует о нападении Демона Короля Виньяки: здесь три разных значения, и поэтому название может быть «Шесть способов размышления о моем Учителе», «Сказание Долины Сокровищ Красной Скалы» или «Рассказ о том, как Миларепа собирал хворост».
ПУТЕШЕСТВИЕ К ЛАПЧИ
Поклон всем Учителям!
Однажды, когда Мастер Йоги Джецюн Миларепа пребывал в отшельничестве в Долине Драгоценностей, он подумал: «Мне нужно последовать указанию моего Гуру и направиться к Снежной Горе Лапчи, чтобы практиковать там медитацию», — и отправился в путь.