Kniga-Online.club
» » » » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16

Читать бесплатно А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16. Жанр: Религия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ТЕКСТ 3

джайа шри-чаитанйа-чаритамрта-шрота-гана

чаитанйа-чаритамрта — йанра прана-дхана

джайа — слава; шри-чаитанйа-чаритамрта-шрота-гана — слушателям «Шри Чайтанья-чаритамриты»; чаитанйа-чаритамрта — «Шри Чайтанья-чаритамрита»; йанра — которых; прана-дхана — сама жизнь.

Слава слушателям «Шри Чайтанья-чаритамриты», которые дорожат ею, как самой жизнью!

ТЕКСТ 4

эи-мата махапрабху бхакта-гана-санге

нилачале рахи' каре нртйа-гита-ранге

эи-мата — таким образом; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхакта-гана-санге — вместе со Своими приближенными; нилачале рахи' — оставшись в Нилачале, Джаганнатха-Пури; каре — осуществляет; нртйа-гита-ранге — самозабвенное пение и танец.

Живя в Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху каждый день наслаждался со Своими приближенными пением и танцем.

ТЕКСТ 5

пратхамавасаре джаганнатха-дарашана

нртйа-гита каре данда-паранама, ставана

пратхама-авасаре — утром; джаганнатха-дарашана — созерцание Божества Господа Джаганнатхи; нртйа-гита каре — поет и танцует; данда-паранама — поклоны; ставана — молитвы.

Утром Шри Чайтанья Махапрабху шел в храм Господа Джаганнатхи. Он склонялся перед Господом и возносил Ему молитвы, танцевал и пел перед Ним.

ТЕКСТ 6

`упала-бхога' лагиле каре бахире вийаджа

харидаса мили' аисе апана нилайа

упала-бхога лагиле — во время подношения пищи, которое называется упала-бхога; каре бахире виджайа — находится снаружи; харидаса мили' — навестив Харидаса Тхакура; аисе — возвращается; апана нилайа — к Себе домой.

Проведя некоторое время в храме, Шри Чайтанья Махапрабху во время подношения упала-бхоги выходил наружу. Затем Он навещал Харидаса Тхакура, после чего возвращался домой.

КОММЕНТАРИЙ: В полдень, когда в месте, называемом бхога-вардхана-кханда, Господу Джаганнатхе делали подношение упала-бхога, Шри Чайтанья Махапрабху выходил из храма. Перед тем как покинуть храм, Господь Чайтанья, встав рядом с колонной Гаруды, возносил Джаганнатхе молитвы и кланялся. Затем Он отправлялся к Сиддха-бакуле, где жил Харидас Тхакур. Навестив Харидаса Тхакура, Господь возвращался в Свою комнату в доме Каши Мишры.

ТЕКСТ 7

гхаре васи' каре прабху нама санкиртана

адваита асийа каре прабхура пуджана

гхаре васи' — сев в Своей комнате; каре — осуществляет; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; нама санкиртана — чтение святых имен на четках; адваита — Адвайта Ачарья; асийа — придя; каре — совершает; прабхура пуджана — поклонение Господу.

Сидя в Своей комнате, Шри Чайтанья Махапрабху читал на четках святые имена. Поклониться Господу Чайтанье туда каждый день приходил Адвайта Ачарья.

ТЕКСТ 8

сугандхи-салиле дена падйа, ачамана

сарванге лепайе прабхура сугандхи чандана

су-гандхи-салиле — с ароматизированной водой; дена — подносит; падйа — воду для омовения стоп; ачамана — воду для полоскания рта; сарва-анге — все тело; лепайе — умащает; прабхура — Господа; су-гандхи чандана — благоуханной сандаловой пастой.

Адвайта Ачарья поклонялся Шри Чайтанье Махапрабху, поднося Ему ароматизированную воду для полоскания рта и омовения стоп. Потом Адвайта Ачарья умащал Его с ног до головы благоуханной сандаловой пастой.

ТЕКСТ 9

гале мала дена, матхайа туласи-манджари

йода-хате стути каре паде намаскари'

гале — на шею; мала — гирлянду; дена — помещает; матхайа — на голову; туласи-манджари — цветы туласи; йода-хате — со сложенными ладонями; стути каре — возносит молитвы; паде — лотосным стопам; намаскари' — кланяясь.

Шри Адвайта Прабху также надевал на Господа гирлянду и украшал Его голову цветами туласи [туласи-манджари]. После этого Адвайта Ачарья, сложив ладони, кланялся и молился Господу.

ТЕКСТ 10

пуджа-патре пушпа-туласи шеша йе ачхила

сеи саба лана прабху ачарйе пуджила

пуджа-патре — на подносе с атрибутами поклонения; пушпа-туласи — цветов и листьев туласи; шеша — остатки; йе ачхила — которые там были; сеи саба — их все; лана — взяв; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ачарйе пуджила — поклонялся Адвайте Ачарье.

Когда Адвайта Ачарья завершал обряд поклонения, Господь брал с подноса оставшиеся цветы, листья туласи и прочие атрибуты и поклонялся Адвайте Ачарье.

ТЕКСТ 11

“йо 'си со 'си намо 'сту те” эи мантра паде

мукха-вадйа кари' прабху хасайа ачарйере

йах аси — кто бы Ты ни был; сах аси — тот Ты есть; намах асту те — Я выражаю Тебе Свое почтение; эи мантра паде — произносит эту мантру; мукха-вадйа кари' — издавая особые звуки; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; хасайа — смешит; ачарйере — Адвайту Ачарью.

Совершая этот обряд, Шри Чайтанья Махапрабху обычно произносил такую мантру: «Кто бы Ты ни был, Я поклоняюсь Тебе». При этом Господь, чтобы рассмешить Адвайту Ачарью, делал ртом особые звуки.

ТЕКСТ 12

эи-мата анйонйе карена намаскара

прабхуре нимантрана каре ачарйа бара бара

эи-мата — таким способом; анйонйе — обоюдно; карена — выражают; намаскара — почтение; прабхуре — Господа Чайтанью Махапрабху; нимантрана каре — приглашает; ачарйа — Адвайта Ачарья; бара бара — снова и снова.

Так Адвайта Ачарья и Шри Чайтанья Махапрабху оказывали друг другу почтение. Изо дня в день Адвайта Ачарья приглашал Шри Чайтанью Махапрабху к Себе на обед.

ТЕКСТ 13

ачарйера нимантрана — ашчарйа-катхана

вистари' варнийачхена даса-врндавана

ачарйера нимантрана — приглашение Господа Чайтаньи Адвайтой Ачарьей; ашчарйа-катхана — удивительная история; вистари' — изложив подробности; варнийачхена — описал; даса-врндавана — Вриндаван дас Тхакур.

То, как Шри Адвайта Ачарья приглашал Господа Чайтанью, — это еще одна удивительная история. Вриндаван дас Тхакур описал ее во всех подробностях.

ТЕКСТ 14

пунарукти хайа, таха на каилун варнана

ара бхакта-гана каре прабхуре нимантрана

пунах-укти — повтор; хайа — есть; таха — это; на — не; каилун варнана — описал; ара бхакта-гана — другие преданные; каре — делают; прабхуре — Господа Чайтаньи Махапрабху; нимантрана — приглашение.

А поскольку Вриндаван дас Тхакур уже рассказал эту историю, я не стану повторять ее. Замечу лишь, что Шри Чайтанью Махапрабху приглашали и другие преданные.

ТЕКСТ 15

эка эка дина эка эка бхакта-грхе махотсава

прабху-санге тахан бходжана каре бхакта саба

эка эка дина — день за днем; эка эка бхакта-грхе — каждый раз в доме другого преданного; махотсава — торжество; прабху-санге — вместе с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; тахан — там; бходжана каре — обедают; бхакта — преданные; саба — все.

Каждый день преданные по очереди приглашали Шри Чайтанью Махапрабху и других вайшнавов на обед и устраивали по этому случаю торжество.

ТЕКСТ 16

чари-маса рахила сабе махапрабху-санге

джаганнатхера нана йатра декхе маха-ранге

чари-маса — четыре месяца; рахила — проводили; сабе — все преданные; махапрабху-санге — вместе с Господом Чайтаньей Махапрабху; джаганнатхера — связанные с Господом Джаганнатхой; нана йатра — многочисленные праздники; декхе — наблюдают; маха-ранге — с огромным удовольствием.

Преданные провели в Джаганнатха-Пури целых четыре месяца, с огромным удовольствием отмечая все праздники, связанные с Господом Джаганнатхой.

ТЕКСТ 17

кршна-джанма-йатра-дине нанда-махотсава

гопа-веша хаила прабху лана бхакта саба

кршна-джанма-йатра — празднования рождения Господа Кришны; дине — в день; нанда-махотсава — празднества Махараджи Нанды, отца Кришны; гопа-веша хаила — оделся пастушком; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лана — взяв; бхакта саба — всех преданных.

Преданные отпраздновали Джанмаштами, день рождения Кришны; этот день также известен как Нанда-махотсава, празднество Махараджи Нанды. В этот день Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближенные переоделись в одежды пастушков.

ТЕКСТ 18

дадхи-дугдха-бхара сабе ниджа-скандхе кари'

махотсава-стхане аила бали `хари' `хари'

дадхи-дугдха — молоко и йогурт; бхара — носильщики; сабе — все; ниджа-скандхе — на свои плечи; кари' — взяв; махотсава-стхане — на праздничную арену; аила — вышли; бали хари хари — восклицая: «Хари! Хари!»

Перейти на страницу:

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада читать все книги автора по порядку

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 отзывы

Отзывы читателей о книге Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16, автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*