А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16
«К трансцендентным украшениям Шримати Радхарани относятся восемь саттвик, или признаков трансцендентного экстаза, тридцать три вьябхичари-бхавы, такие как харша, или ликование от естественной любви, и двадцать бхав, или экстатических эмоций».
КОММЕНТАРИЙ: Ниже перечислены тридцать три вьябхичари-бхавы, или внешних признака экстатической любви: 1) нирведа, досада; 2) вишада, сожаление; 3) даинйа, смирение; 4) глани, чувство вины; 5) шрама, усталость; 6) мада, безумие; 7) гарва, гордость; 8) шанка, сомнения; 9) траса, тревога; 10) авега, сильное волнение; 11) унмада, безумие; 12) апасмара, забытье; 13) вйадхи, болезнь; 14) моха, смятение; 15) мрти, омертвение; 16) аласйа, леность; 17) джадйа, неподвижность; 18) врида, стыд; 19) авахиттха, утаивание чувств; 20) смрти, памятование; 21) витарка, склонность к спорам; 22) чинта, волнение; 23) мати, задумчивость; 24) дхрти, терпеливость; 25) харша, ликование; 26) аутсукья, страстное желание; 27) аугрйа, ярость; 28) амарша, гнев; 29) асуйа, зависть; 30) чапалйа, дерзость; 31) нидра, сон; 32) супти, глубокий сон; 33) прабодха, пробуждение.
ТЕКСТ 168
`кила-кинчита', `куттамита', `виласа', `лалита'
`виввока', `моттайита', ара `маугдхйа', `чакита'
кила-кинчита — особый вид экстаза («украшения»), проявляющийся при встрече с Кришной; куттамита — признак экстаза, который будет объясняться в стихе 197; виласа — признак экстаза, который будет объясняться в стихе 187; лалита — признак экстаза, который будет объясняться в стихе 192; виввока — отказ от подарка героя; моттайита — пробуждение страстных желаний при воспоминании о герое и его речах; ара — и; маугдхйа — разыгрывание неосведомленности, когда известно все; чакита — состояние, в котором героиня выглядит испуганной, хотя ей совсем не страшно.
«Вот некоторые признаки экстаза, объясняемые в следующих стихах: кила-кинчита, куттамита, виласа, лалита, виввока, моттайита, маугдхья и чакита».
ТЕКСТ 169
эта бхава-бхушайа бхушита шри-радхара анга
декхите утхале кршна-сукхабдхи-таранга
эта — столькими; бхава-бхушайа — украшениями в виде признаков экстаза; бхушита — украшенное; шри-радхара — Шримати Радхарани; анга — тело; декхите — увидев; утхале — поднимаются; кршна-сукха-абдхи — в океане счастья Кришны; таранга — волны.
«Когда на теле Шримати Радхарани проявляются украшения в виде многочисленных признаков экстаза, в океане счастья Кришны сразу же поднимаются трансцендентные волны».
ТЕКСТ 170
кила-кинчитади-бхавера шуна виварана
йе бхава-бхушайа радха харе кршна-мана
кила-кинчита-ади — начиная с того вида экстаза, который именуется кила-кинчита; бхавера — экстазов; шуна — послушай; виварана — описание; йе бхава-бхушайа — экстатических украшений, которыми; радха — Шримати Радхарани; харе — пленяет; кршна-мана — ум Кришны.
«А теперь послушай описание разных видов экстаза, начиная с кила-кинчиты. Этими экстатическими украшениями Шримати Радхарани пленяет ум Кришны».
ТЕКСТ 171
радха декхи' кршна йади чхуните каре мана
дана-гхати-патхе йабе варджена гамана
радха — Шримати Радхарани; декхи' — увидев; кршна — Господь Кришна; йади — если; чхуните — прикоснуться; каре мана — хочет; дана-гхати-патхе — по дороге к переправе; йабе — когда; варджена — преграждает; гамана — путь.
«Когда Шри Кришна видит Шримати Радхарани и хочет прикоснуться к Ней, Он преграждает Ей путь к переправе через Ямуну».
ТЕКСТ 172
йабе аси' мана каре пушпа утхаите
сакхи-аге чахе йади гайе хата дите
йабе — когда; аси' — подойдя; мана каре — запрещает; пушпа утхаите — рвать цветы; сакхи-аге — перед подругами Шримати Радхарани; чахе — хочет; йади — если; гайе — до тела; хата дите — дотронуться рукой.
«Подойдя к Шримати Радхарани, Кришна не дает Ей рвать цветы. Он также может дотронуться до Нее на глазах у Ее подруг».
ТЕКСТ 173
эи-саба стхане `кила-кинчита' удгама
пратхаме `харша' санчари — мула карана
эи-саба стхане — в таких местах; кила-кинчита — признаков экстаза, именуемого кила-кинчитой; удгама — пробуждение; пратхаме — вначале; харша — ликование; санчари — экстатических эмоций; мула карана — главная причина.
«Тогда в Ней пробуждаются признаки экстаза кила-кинчита. Сначала возникает вызванное экстатической любовью ликование, которое является главной причиной этих признаков».
КОММЕНТАРИЙ: Когда бы Шримати Радхарани ни вышла из дома, Она всегда нарядно одета и выглядит привлекательно. Как женщина Она приковывает к Себе внимание Кришны. Поэтому, когда Шри Кришна видит, как красиво одета Радхарани, у Него появляется желание дотронуться до Нее. Тогда Господь под каким-нибудь предлогом преграждает Ей путь к переправе через реку или не дает рвать цветы. Так развлекаются Шримати Радхарани и Шри Кришна. Будучи пастушкой, Шримати Радхарани часто носит молоко в кувшине. Иногда Она отправляется продавать его на другой берег Ямуны. Чтобы переправиться через реку, нужно заплатить лодочнику, и место, где тот берет плату, носит название дана-гхати. Господь Шри Кришна останавливает Радхарани со словами: «Сначала заплати пошлину, тогда Я разрешу Тебе пройти». Это называется дана-кели-лила. Похожая ситуация складывается, когда Шримати Радхарани хочет сорвать цветок, — Шри Кришна, объявив Себя владельцем сада, останавливает Ее. Эта игра носит название кила-кинчита. Такое поведение Кришны повергает Радхарани в смущение, и тогда Она проявляет телесные признаки любовного экстаза, именуемого кила-кинчита-бхавой. Эти признаки описаны в следующем стихе, взятом из «Уджвала-ниламани» (Анубхава-пракарана, 39) Шрилы Рупы Госвами.
ТЕКСТ 174
гарвабхилаша-рудита-смитасуйа-бхайа-крудхам
санкари-каранам харшад учйате кила-кинчитам
гарва — гордость; абхилаша — желание; рудита — рыдания; смита — улыбка; асуйа — злость; бхайа — страх; крудхам — гнев; санкари-каранам — сжатие; харшат — от ликования; учйате — называется; кила-кинчитам — признаки экстаза кила-кинчита.
«Гордость, желание, рыдания, улыбка, злость, страх и гнев — таковы семь признаков любовного экстаза, которые проявляются, когда сердце Шримати Радхарани сжимается от ликования. Эти признаки носят название кила-кинчита-бхава».
ТЕКСТ 175
ара сата бхава аси' сахадже милайа
ашта-бхава-саммилане `маха-бхава' хайа
ара — другие; сата — семь; бхава — признаков экстаза; аси' — соединяясь; сахадже — естественно; милайа — смешиваются; ашта-бхава — восьми видов признаков экстаза; саммилане — при смешении; маха-бхава хайа — возникает маха-бхава.
«Существует семь других признаков трансцендентного экстаза, и, когда все они соединяются в том, кто испытывает ликование, такое сочетание называется маха-бхавой».
ТЕКСТ 176
гарва, абхилаша, бхайа, шушка-рудита
кродха, асуйа хайа, ара манда-смита
гарва — гордость; абхилаша — желание; бхайа — страх; шушка-рудита — притворные рыдания без слез; кродха — гнев; асуйа — злость; хайа — есть; ара — также; манда-смита — легкая улыбка.
«Семь составляющих маха-бхавы — это гордость, желание, страх, притворные рыдания без слез, гнев, злость и легкая улыбка».
ТЕКСТ 177
нана-сваду ашта-бхава экатра милана
йахара асваде трпта хайа кршна-мана
нана — разных; сваду — приятных; ашта-бхава — восьми признаков экстатической любви; экатра — в одном месте; милана — соединение; йахара — которого; асваде — от вкушения; трпта — довольный; хайа — становится; кршна-мана — ум Кришны.
«Трансцендентное ликование проявляется в виде восьми признаков экстатической любви. Когда они соединяются и Кришна вкушает их, Его ум становится полностью удовлетворен».
ТЕКСТ 178
дадхи, кханда, гхрта, мадху, марича, карпура
элачи-милане йаичхе расала мадхура
дадхи — йогурт; кханда — карамель; гхрта — топленое масло; мадху — мед; марича — черный перец; карпура — камфора; элачи — кардамон; милане — в смеси; йаичхе — как; расала — очень вкусны; мадхура — и сладки.
«Поистине, они подобны лакомству из йогурта, карамели, топленого масла, меда, черного перца, камфары и кардамона, которые вместе имеют очень приятный и сладкий вкус».
ТЕКСТ 179
эи бхава-йукта декхи' радхасйа-найана
сангама ха-ите сукха пайа коти-гуна
эи бхава — с этими признаками экстаза; йукта — соединившимися; декхи' — увидев; радха-асйа-найана — от лица и глаз Шримати Радхарани; сангама ха-ите — нежели от непосредственных объятий; сукха пайа — испытывает счастье; коти-гуна — в миллионы раз больше.