Kniga-Online.club
» » » » Коран - Коран (Поэтический перевод Шумовского)

Коран - Коран (Поэтический перевод Шумовского)

Читать бесплатно Коран - Коран (Поэтический перевод Шумовского). Жанр: Религия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сура 85

Башни

Во Имя милосердного милостивого Бога

Я небом, где созвездия трепещут,Клянусь, и Днем для всех мужей и жен,

Свидетелем из тех, кто не клевещут,И тем, о ком свидетельствует он!

Те, кто сидит у огненного рва —Его костра грядущие дрова.

Они глядят — бесстрастно их чело —Как попирают праведников зло

За то, что этим нет иных дорогПомимо той, что указал им Бог.

Господь велик. Земля и небосклонВ Его руках. Всему свидетель Он.

Кто праведных мужчин и женщин гнал,А после в этом каяться не стал —

Такие Мной огню обречены.Но те, кто верит, Мною спасены:

Им, кто людей спасали от нужды, —Средь горних рек блаженные сады!

Твой Бог могуч, безмерно Он силен:Дает исток и возвращает Он,

Прощает Он, любвеобилен Он,Кем славен трон, Его высокий трон!

Свершится то, чего желает Он.К тебе дошла ли весть, где фараон

Помянут был, где войско и Самуд?Те, кто не верит — это лживый люд,

Им к отступленью Богом путь не дан.А вот — в хранимой записи Коран.

Сура 86

Идуший ночью

Во Имя милосердного милостивого Бога

И небом Я клянусь, и странником ночным!А странник тот ночной — что понимать под ним?

Звезду, что по пути проходит своему,Сверканием лучей пронизывая тьму.

Хранитель вправду есть над каждою душой!Гляди же, человек, и малый, и большой,

Ты создан из чего: тебя родил поток,Из женских и мужских костей идущий сок.

Вот силой человек Моею воскрешен,От Страшного Суда уйти бессилен он.

Вот небом Я клянусь, куда ему возврат,Землей, когда ее разъединит раскат,

Небесный гром! Прекрасно и суровоЗдесь, человек, решающее Слово!

О сколь же, сколь хитры неверные, взгляни!Но знай, что Я хитер не меньше, чем они!

Пускай бредут во лжи от головы до пят,Им чуть отсрочки дам — пускай поговорят...

Сура 87

Высочайший

Во Имя милосердного милостивого Бога

Да будет Создатель тобою хвалим:Все создано Им, соразмерено Им,

Кто вас разделил по житейским делам,Кто разумом дал направление вам,

Кто в пастбище сочные травы взрастилИ в стебли сухие потом превратил!

Прочесть Мы дадим, чтоб запомнить ты мог,Когда не захочет обратного Бог —

Он ведает явное с тайных сторонИ скрытое знает всевидящий Он.

Поможем тебе откровенье узнать,Коль будет полезно, то вспомни опять.

Тот вспомнит, в ком страх перед Богом живет.Не жалкий, кого наказание ждет,

Отвергнет, останется он в стороне.Такому гореть в неоглядном огне.

Ни жив и ни мертв он пребудет в аду.Но тот насладится в небесном саду,

Кто душу очистил от черных сетейИ Господа вспомнил в молитве своей.

Вы жизнь полюбили ближайшую к вам,Но лучшая — та, что приходит потом,

О ней не поведать и многим словам.И древние свитки сказали о том,

Те свитки, которые волей МоейСложил Авраам и сложил Моисей.

Сура 88

Покрывающее

Во Имя милосердного милостивого Бога

О Неотвратном, Тягостном к тебе дошла ли весть? —На лицах унижения следов не перечесть,

Томимые усилием, они горят в огне,Питье им — влага жаркая, мучение вдвойне,

Колючее растение дается в пищу им,Едок не поправляется и голодом томим.

И — лица счастьем светятся, таким не быть в аду,Трудом своим довольные, в возвышенном саду,

Где гам тебе не слышится, где нет пустых речей.В саду струится свежестью пронизанный ручей.

Там чаши и седалища — готовятся пиры —Подушки там разложены, разостланы ковры.

Им как верблюды созданы ужели не взглянуть?И небо как сумели Мы торжественно взметнуть?

И горы как поставлены на сонные поля?И как необозримая простерта в даль земля?

Напоминай же — к этому, не больше, призван ты.Над этими не властен ты, здесь действия просты.

Но те, вероотступники, кому душою пастьСудило их безверие, идут к тебе под власть.

Их кара величайшая в лице Господнем ждет,Ведь к Нам вернутся грешники, пред Нами — их отчет.

Сура 89

Заря

Во Имя милосердного милостивого Бога

Для клятвы — денница и десять священных ночей,И ночь, где мгновения мрака текут, как ручей,

И нечет, и чет, коль их тоже сюда приводить,Но в этом ли клятва для тех, кто готов рассудить?

Ты разве не видел, что сделал Я с племенем Ад?С Ирама колоннами много столетий назад

(Подобных столпов уж ничей не выделывал труд)?С долбившими скалы — то древнее племя Самуд?

Еще — с фараоном, кто колья для пыток имел?Вершители это порочных и мерзостных дел.

На них твой Господь наказания плети излил,Ведь в зоркой засаде Создатель всевидящий был.

Когда человеку Господь благодетелем стал,Он молвит: «Господь, испытав, и почтил, и воздал!»

Когда же ниспослано лишь пропитание дня,Ответ человека — «Господь мой унизил меня!»

Но нет! Сироте не протянута ваша рукаИ вы не взовете к себе накормить бедняка,

Наследство свое пожираете жадно, увы,К богатству обильной любовью привязаны вы.

Но нет! Как наступит и грянет мгновенье БедыИ явится Бог твой, и ангелов станут ряды,

Земля размельчится, геенну к Суду приведут —То помнящий вспомнит... Но вспомни не там он, а тут!

Скажи он: «Когда бы мне выпало заново жить!» —И кары оковы с него доведется сложить.

Почившая в каре душа человека, проснись,Ты к Богу довольной и Богу угодной вернись,

Ты, зов сохранившая Мой в человечьей груди,К сокровищам рая с Моими рабами войди.

Сура 90

Город

Во Имя милосердного милостивого Бога

Сим городом Я не клянусь, хотя ты в нем жилец.Клянусь родившим и детьми, которым он отец!

Я человека сотворил для будничных забот,Никто от них не убежит, ни этот и ни тот.

Ужели мыслил человек не побежденным быть?А вот, «пришлось мне, — говорит, — богатство погубить».

Ужели мыслил, что в ничьих глазах он не возник?Ему-то дал ведь Я глаза и губы, и язык!

Чета вершин добра — на них Я мнил его взметнуть,Но человек презрел крутой и благородный путь.

А что такое крутизна, тебе откуда знать?— Освободить раба, с него ярмо неволи снять,

Осиротевших накормить, когда они пришли,Подать питанье бедняку, простертому в пыли.

И, терпеливый, будет он меж тех, кто верен Мне,Звать к милосердью. Такой — на правой стороне!

А слева — эти, кто бежит от знамений Моих.Огонь со сводов Тьмы готов обрушиться на них!

Сура 91

Солнце

Во Имя милосердного милостивого Бога

Клянусь Я солнцем и сияньемВсепроникающим его!Клянусь луной, ее блистаньем,Спешащим позади него!

Клянусь Я Тем, Кто в день лучистыйВдохнул сияние Свое! КлянусьЯ ночью свежей, чистойИ Тем, Кто создал мрак ее!

Клянусь Я небом и ВзметнувшимЕго таинственный шатер,Землей и Тем, Кто в дне минувшемЕе в пространствах распростер!

Клянусь душой и Устроеньем,Открывшим ей и рай, и ад,Присвоившим ее движеньямБлагочестивость и разврат!

Кто светом дел, угодных Богу,Ее очистил — тот блажен,Но кто закрыл в нее дорогу —Тому — убыток, мрак и тлен!

Самуд бесчестный лжи предался.Но средь порочного двораГонимый всеми вдруг поднялсяГлашатай вышнего Добра.

И возгласил посланец рая:«У вас верблюдица в беде.Она, от жажды умирая,Безмолвно просит о воде.

Ее вспоите!» Но пророкаТы осмеял, слепой Самуд.В пучине мрачного порокаТворит безверье черный суд.

Сынами гибельного станаВерблюдица окружена,Нанесена ей в сердце рана,И с криком рухнула она.

И поразил Господь их громом,Как поступил Он до тогоС Гоморрой блудной и Содомом,Не убоявшись ничего!

Сура 92

Перейти на страницу:

Коран читать все книги автора по порядку

Коран - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Коран (Поэтический перевод Шумовского) отзывы

Отзывы читателей о книге Коран (Поэтический перевод Шумовского), автор: Коран. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*