Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы - Будда Шакьмуни
Было шесть сотен, десять тысяч, коти,
[Столько, сколько] песчинок в реке Ганг.
После ухода этого будды
Слушающие Дхарму вместе с учителями[166]
Постоянно возрождались в землях будд.
Эти шестнадцать шраманер
В совершенстве следовали Пути Будды
И сейчас пребывают
В десяти сторонах [света],
Обретя истинное просветление.
Те, кто тогда слушали Дхарму,
Находятся рядом с буддами.
Те, которые пребывают
На ступени "слушающих голос",
Постепенно учатся
И продвигаются по Пути Будды.
Я был в числе тех шестнадцати
И также проповедовал вам.
Поэтому с помощью уловок [я] веду вас за собой
И направляю к мудрости Будды.
По этой изначальной причине
[Я] проповедую сейчас Сутру о Цветке Дхармы,
Побуждаю вступить на Путь Будды
И смиренно не избегать удивительного и страшного.
Представьте,
Есть опасная и плохая дорога,
Которая [где-то] обрывается.
По [ней] бродит множество хищных зверей,
Здесь нет ни воды, ни зелени.
Это место, которое страшит людей.
Бесчисленные тысячи, десятки тысяч человек
Пожелали идти по этой опасной дороге,
Которая чрезвычайно длинна — пятьсот йоджан.
[У них] был тогда проводник,
Со здравым смыслом, мудрый,
Светлый и решительный в сердце,
В опасных местах спасающий от трудностей.
Но люди устали и сказали проводнику:
"Мы сейчас измучены
И хотим повернуть назад".
Проводник подумал:
"Этих людей нужно пожалеть!
Как [они] могут желать повернуть назад
И потерять великие редкостные сокровища!"
И тогда [он] подумал об уловке:
"С помощью божественных "проникновений"
[Я] построю огромный призрачный город,
Все дома будут величественно украшены,
Вокруг будут сады и рощи, каналы и пруды,
Будут тяжёлые ворота и высокие дворцы,
Множество мужчин и женщин!"
И, создав этот призрачный город,
[Он] сказал, утешая людей:
"Не бойтесь!
Входите в этот город,
И радость будет следовать [за вами] повсюду".
Люди вошли в город,
И [их] сердца возрадовались,
У всех родились мысли о покое
И [они] подумали, что спасены.
Когда проводник увидел,
Что все отдохнули,
[Он] собрал людей и сказал:
"Вы воистину должны идти вперёд,
Это ведь призрачный город!
Я видел, что все вы очень устали
И на половине пути захотели повернуть назад.
Поэтому, с помощью силы уловки,
[Я] на время воздвиг
Этот призрачный город.
Сейчас упорно продвигайтесь вперёд
И все дойдёте до места,
Где находятся сокровища!"
И со мной то же самое.
Я — проводник всех.
И вижу [всех] тех, кто ищет Путь,
Но на половине дороги устали
И не могут пройти весь опасный путь
Рождений, смертей и страданий.
И [я] также с помощью силы уловок
Проповедую о нирване,
Чтобы дать [им] отдохнуть, и говорю:
"Ваши страдания прекратились
И все [ваши] труды завершились".
Когда [я] узнал,
Что [вы] достигли нирваны
И стали архатами,
То созвал это великое собрание
И проповедую Истинную Дхарму.
Будды с помощью силы уловок
Отдельно проповедуют о трёх Колесницах,
А есть только Одна Колесница Будды,
И о двух проповедуется в месте отдыха.
Сейчас проповедую вам истину.
То, что вы обрели, это не исчезновение!
Воистину пробуждайте в себе великое рвение,
Чтобы обрести совершенное знание Будды.
Когда у вас будет свидетельство
Обретения совершенного знания,
Десяти сил, Дхармы Будды и прочего,
И [будете отмечены] тридцатью двумя знаками,
Вы достигните истинного исчезновения.
Будды-проводники ради отдыха проповедуют о нирване.
Но узнав, что отдых окончился,
[Снова] ведут к мудрости Будды".
Глава VIII
Пятьсот учеников получают предсказания
В это время Пурна, сын Майтраяни[167], услышав от Будды искусную проповедь Дхармы с помощью мудрой уловки, а также услышав о предсказании [обретения] ануттара-самьяк-самбодхи, вручённом великим ученикам, услышав о делах [в их] прошлых жизнях, услышав, что будды обладают силой великих свободных божественных "проникновений", обрёл то, чего никогда не имел. Сердце [его] очистилось, [он] подпрыгнул от радости, встал со [своего] места, подошёл к Будде, простёрся у [его] стоп, приветствовал [его] и отошёл в сторону. С обожанием взирал [он], ни на мгновение не отводя глаз, на лик Почитаемого и думал: "Почитаемый В Мирах необыкновенно прекрасен! [Он] редко пребывает [в мире. Он] проповедует Дхарму с помощью знания уловок сообразно с различной природой [обитающих] в мире и отрывает живых существ от привязанности [к мирскому]. Мы не обладаем способностью рассказать словами о добродетелях Будды. И только Будда может знать об исконных желаниях, [скрытых] в глубине наших сердец.
В это время Будда сказал бхикшу: "Вы видите этого Пурну, сына Майтраяни? Я всегда называю [его] первым среди людей, проповедующих Дхарму, а также всегда хвалю его разнообразные добродетели. [Он] усердно защищает, хранит и помогает возглашать мою Дхарму. [Он] способен показывать [её] четырём группам, учить [их] и приносить [им] благо и радость. [Он] в совершенстве понимает и толкует Истинную Дхарму Будды и приносит великое благо тем, кто вместе [с ним] совершает деяния Брахмы. Никто за исключением Татхагаты не способен [сравниться с ним] в красноречии. Вы не думайте, что Пурна может защищать, хранить и помогать возглашать только мою Дхарму. [Он] защищал, хранил и помогал возглашать Истинную Дхарму Будды при девяноста коти будд прошлого. Среди тех людей, проповедовавших Дхарму, [он] также был первым. [Он] также постиг закон "пустоты", проповедуемый буддами, и глубоко проник [в него], обрёл четыре не имеющие преград знания[168], постоянно искусно и с чистотой, без сомнений и заблуждений проповедует Дхарму, совершенен в божественных "проникновениях" бодхисаттв, следуя по жизням, постоянно совершает деяния Брахмы. Все люди, [жившие] в века тех будд, думали, что это — [будто бы] настоящий "слушающий голос". Пурна с помощью [этой] уловки оказывал благодеяния неисчислимым сотням, тысячам живых существ, а также обращал неисчислимые асамкхьи людей и приводил [их] к ануттара-самьяк-самбодхи. Для того, чтобы земли будд были чистыми, [он] постоянно совершал деяния будды, учил и обращал живых существ.
Бхикшу! Пурна также был первым среди людей, проповедовавших Дхарму при семи буддах[169], и сейчас