Творения. Том третий. «Афанасиана»: ТВОРЕНИЯ ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ, АСКЕТИЧЕСКИЕ, ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЕ, СЛОВА И БЕСЕДЫ, АГИОГРАФИЧЕСКИЕ - Джафаров
691
В Синодальном переводе: у пророков. – Пер.
692
В Синодальном переводе: по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа (2 Пет. 1:1). – Пер.
693
Славянский перевод греческого слова γένεσις как «Бытие». Точнее переводится как «возникновение», «происхождение». – Ред.
694
В LXX: лет сто седмьдесят пять. – Пер.
695
Ср.: Свт. Григорий Богослов. Стихотворения богословские, 14. Египетские язвы. – Пер.
696
В ц.-сл.: скнипы. – Пер.
697
Ср.: Свт. Афанасий Великий. Послание IV к Серапиону, 22. – Пер.
698
Греч. Λιὰβ – Лиав. В LXX: Ελιαβ (Исх. 31:6; 1 Пар. 2:13). – Пер.
699
Ср.: «серебра 1772» (Свт. Иоанн Златоуст. Синопсис. Обозрение книги Исход). – Пер.
700
Ср.: Свт. Григорий Богослов. Стихотворения богословские, 15. Моисеево десятисловие. – Пер.
701
Эта глава Синопсиса свт. Афанасия почти дословно повторяет главу из Синопсиса свт. Иоанна Златоуста (см.: Творения. Т. 6. Ч. 2. С. 624-626). В дальнейшем мы по возможности будем указывать совпадения между двумя Синопсисами. – Пер.
702
В Синодальном переводе: мирная жертва (Лев. 3:3). – Пер.
703
Греч. ὁ βροῦχος – гусеница. – Пер.
704
Греч. ὁ ὀφιομάχος – офиомах, предположительно род саранчи. – Пер.
705
Морская ласточка, барвена. – Пер.
706
Обыкновенная ящерица. – Пер.
707
В настоящем Синопсисе это колено пропущено, добавлено по латинскому переводу. – Пер.
708
По LXX: 59 300 (см. Чис. 1:23). – Пер.
709
По LXX: 40 500 (Чис. 1:33). – Пер.
710
По LXX: 32 200 (см. Чис. 1:35). – Пер.
711
LXX: Αβιδαν υἱὸς Γαδεωνι – Авидан, сын Гадеониев (Чис. 1:11). – Пер.
712
Греч. εἰς Πικρίας. Синодальный перевод: в Мерру. – Пер.
713
Греч. εἰς Σεὶρ τὴν ἔρημον. В LXX: εἰς Σιν и в Синодальном переводе: в пустыню Син (Исх. 16:1; 17:1). – Пер.
714
Греч. εἰς Ἐλεὶμ. В LXX: ἐν Αιλους – в Елусе. – Пер.
715
Греч. εἰς Δεσσάν. В LXX: εἰς Δεσσα; в ц.-сл.: в Рессане. – Пер.
716
Греч. εἰς Σαφάρ. В ц.-сл.: во Арсафафе. – Пер.
717
Греч. εἰς Σελμῶνα. В ц.-сл.: во Аселмоне. – Пер.
718
Греч. (εἰς Βάναια). В ц.-сл.: в Ванаккане. – Пер.
719
Греч. (εἰς τὸ ὄρος Γαδγα). В LXX: εἰς τὸ ὄρος Γαδγαδ; в ц.-сл.: в горе Гаддад. – Пер.
720
Греч. εἰς Σεβρῶνα. В LXX: εἰς Εβρωνα; в ц.-сл.: во Евроне. – Пер.
721
Греч. εἰς Σωβώθ. В LXX: εἰς Ωβωθ; в ц.-сл.: во Овофе. – Пер.
722
Греч. Ἀβαῦ. В LXX: Ναβαῦ; в ц.-сл.: Навав. – Пер.
723
Греч. Ἀβαῦ. В LXX: Ναβαῦ: в ц.-сл.: Навав; в Синодальном переводе: на сию гору Нево. – Пер.
724
Греч. Σαλαμιὴλ. В LXX: Σαμουήλ; в ц.-сл.: Самуил. – Пер.
725
Греч. υἱὸς Ἰεφονῆ. В LXX: сын Иефониин. – Пер.
726
Греч. Ἰλαὰλ. В LXX: Ιγααλ; в ц.-сл.: Игал. – Пер.
727
Греч. Ναυσῆς. В LXX: Αυση; в ц.-сл.: Авсис. – Пер.
728
Греч. Ἀμίης υἰὸς Γαμαί. В LXX: Αμιηλ υἱὸς Γαμαλι; в ц.-сл.: Амиил, сын Гамалин. – Пер.
729
Греч. Ναβὶ υἱὸς Ναβί. В LXX: Ναβὶ υἱὸς Ιαβι; в ц.-сл.: Навий, сын Савинь. – Пер.
730
Греч. Γαδδιδουδιὴλ υἱὸς Μαχί. В LXX: Γουδιηλ υἱὸς Μακχι; в ц.-сл.: Гудиил, сын Махииль. – Пер.
731
Ср.: Свт. Афанасий Великий. К Марцеллину об истолковании псалмов, 32. – Пер.
732
«Подобным образом передают, что книга Иисуса Навина написана тем, именем которого она называется, и говорят, что первую книгу Царств написал Самуил. Кроме того, дόлжно знать, что писатели некоторых книг, как Судей, Руфь и трех последних Царств и проч. подобн., совершенно неизвестны: дόлжно верить, что это допущено от Бога (divinitus dispensatum), дабы знали, что другие Божественные книги получили высокий авторитет не по заслуге писателей, а по благодати Святого Духа» (Юнилий Африкан. О частях Божественного Закона (Руководственные правила), 8 // Рыбинский В. П. Юнилий Африканский и его руководство к изучению Библии // ТКДА. 1903. № 10. С. 11). – Пер.
733
Греч. Βακχείρ. В LXX: ἄρχων Βακχιρ; в ц.-сл.: князь Воккор (Чис. 34:22). – Пер.
734
Греч. Θειτιήλ. В LXX: Θαλτιηλ; в ц.-сл.: Фалтиил (Чис. 34:26). – Пер.
735
Греч. Θαθαήλ. В LXX: Θαδαηλ; в ц.-сл.: Фадаил (Чис. 34:28). – Пер.
736
Греч. Ἐδραεὶμ. В LXX: Εδραιν; в ц.-сл.: во Едраине (Нав. 12:4). – Пер.
737
Греч. Γισὲ. В LXX: Γαδερ; в ц.-сл.: Гадерска (Нав. 12:13). – Пер.
738
В LXX: восемь. – Пер.
739
Греч. Αὐὼδ. В LXX: Αωδ;