Kniga-Online.club
» » » » Джереми Кларксон - Рожденный разрушать

Джереми Кларксон - Рожденный разрушать

Читать бесплатно Джереми Кларксон - Рожденный разрушать. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

242

Джек Ди — английский комик и писатель, известный своей язвительной, немногословной и невозмутимой манерой.

243

Шкала Бофорта — 12-балльная шкала скоростей ветра.

244

Имеется в виду фильм «Апокалипсис», описывающий события времен заката цивилизации майя.

245

Громит — персонаж известного британского мультфильма «Уоллес и Громит», собака.

246

Семья Кумар из квартиры 42 — известное шоу Kumars at № 42 на канале ВВС2 о жизни индийской семьи в Лондоне.

247

Blind Date — букв. «Свидание вслепую».

248

Тони Блэр ввел региональные собрания (законодательные органы) в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии.

249

Комиссия по устойчивому развитию Великобритании — независимая экспертная организация, предоставляющая правительству Великобритании консультации по вопросам долгосрочного развития, в основном природозащитного характера. Джонатон Поррит — известный британский эколог, возглавлявший комиссию устойчивого развития с момента ее основания по 2009 г.

250

Брюс Форсайт — знаменитый британский комик, Джейд Гуди — известная британская телеведущая и актриса.

251

Harmon Kardon — основной поставщик аудиоаппаратуры для BMW, Land Rover, Mini, Mercedes-Benz, Saab, Harley-Davidson и Subaru.

252

Gulfstream V — реактивный самолет бизнес-класса, для которого BMW производит двигатели.

253

Автомобили М (от «for Motorsport») — гоночные автомобили.

254

Deal or No Deal — аналог российской телеигры «Сделка?!» («Пан или пропал»).

255

24 — американский криминальный телесериал об агенте Джеке Бауэре, идет с 2001 г. и до сих пор.

256

Big Brother — реалити-шоу, аналог российского «Дома-2».

257

The Bill (сленг. «полицейский») — британский полицейский телесериал, идет по ITV с 1984 г.

258

Авария Ричарда Хаммонда на автомобиле Vampire произошла 20 сентября 2006 г. во время съемок передачи Top Gear и была вызвана разрывом правой передней шины. Несмотря на то что Ричард Хаммонд продемонстрировал высокое водительское мастерство, на скорости 288 миль в час (463 км/ч) избежать тяжелых последствий разрыва шины было невозможно. Автомобиль Vampire принадлежал компании Primetime Landspeed Engineering.

259

Сэр Дэвид Аттенборо — известный и очень старый британский журналист, специализировавшийся на передачах о природе, в 1960-1970-х был одним из директоров канала ВВС2.

260

Канут Великий — король Англии, Дании и Норвегии (XI в.), строгий, но справедливый правитель, герой множества легенд.

261

Бен-Невис — самая высокая (1343 м) гора в Великобритании.

262

Dog and Spanner (букв. «зажим и клещи») — возможно, имеется в виду искаженное название британской тюнинговой компании DS Engineering.

263

ТБС — трехбуквенные сокращения.

264

Дуглас Адамс (1952–2001) — известный британский писатель и драматург, автор книги «Путеводитель: автостопом по галактике».

265

Уровень угрозы — официальный показатель внешней опасности в Великобритании, США и других западных странах. Например, третий уровень был установлен в США во время Карибского кризиса и после атаки 11 сентября.

266

Private Eye — британский злободневный сатирический журнал.

267

В 2006 г. в съемках передач Top Gear участвовала собака Ричарда Хаммонда.

268

Лемми (Ian Fraser «Lemmy» Kilmister) — основатель и солист британской металлической группы Motorhead, поет с 1975 г. и до сих пор.

269

Клостерс — известный швейцарский горнолыжный курорт.

270

Мистер Тафти (Tufty the Traffic Safety Squirrel) — британский мультипликационный персонаж, белка, объясняющая детям правила дорожного движения.

271

Макгаррет № 452 — смешение имен двух персонажей — Макгарри № 452 (добрый полисмен из британского мультсериала Camberwick Green конца 1960-х) и Стива Макгаррета (полисмен из американского детективного сериала Hawaii Five-O того же периода).

272

Saturn V — самый большой американский космический корабль, использовавшийся с 1967 по 1973 г.

273

Дон Хенли — известный американский рок-музыкант, совмещающий сольную карьеру с участием в группе Eagles.

274

Альберт Гор — вице-президент США в 1993–2001 гг., уйдя в отставку, много внимания уделяет проблеме глобального потепления.

275

Портофино — небольшая итальянская рыбацкая деревушка и курорт. Джованни Агнелли (1921–2003) — итальянский предприниматель, глава Fiat, известный экстравагантными нарядами и оказавший значительное влияние на мировую мужскую моду.

276

Pininfarina — одна из самых известных итальянских компаний, занимающихся дизайном автомобилей.

277

G-Wiz или REVAi — Маленький индийский электромобиль, в Европе считается «тяжелым квадроциклом».

278

Билл Одди — британский актер и журналист, а также орнитолог, написал несколько книг и снял множество передач, посвященных птицам и дикой природе.

279

Свомпи (Swampy, что можно перевести как «Водяной») — известный британский эколог, участвовавший во многих акциях протеста, например против строительства автострады в Ньюбери.

280

Кумкват — мелкий цитрус, растет в Китае, Японии, на Ближнем Востоке и в Южной Европе. Автор имеет в виду собственно Nissan Quashqai.

281

Паддингтон — район Лондона.

282

С 1999 г. президент Nissan — француз ливанского происхождения Карлос Гон.

283

Мелвин Брэгг — ведущий радиопередачи In Our Time на ВВС4, посвященной истории великих научных идей, куда приглашаются ученые из университетов, специалисты по обсуждаемому вопросу.

284

Полярная станция «Зебра» — американский боевик (1968), события которого описывают инцидент на вымышленной полярной станции во время холодной войны.

285

Эрнест Боргнайн — американский актер, игравший в фильме «Полярная станция „Зебра“» шпиона, двойного агента Бориса Васлова, который по сюжету фильма был смертельно ранен на этой станции.

286

«Левый берег» — наиболее радикальное и некоммерческое движение в рамках французского кино «новой волны».

287

Kwik-Fit — британская сеть ремонтных мастерских, обслуживающих автомобили и мотоциклы.

288

Just For Men — название краски для волос для мужчин.

289

Max Power — британский мужской журнал.

290

«Терри и Джун» (Terry and June) — британский ситком 1980-х гг. о супружеской паре.

291

G-Force — Maxximus G-Force, самый быстрый спортивный автомобиль.

292

G-Wiz — маленький индийский электромобиль REVAi.

293

Recaro — немецкий производитель автомобильных сидений.

294

Колин Макрей — шотландский гонщик, чемпион Великобритании (1991, 1992), чемпион Европы (1995).

295

Николас Уитчелл — известный британский репортер, единственный «реслинговый» эпизод в его жизни случился в 1988 г., когда, освещая акцию протеста против введения в Великобритании закона, ограничивающего пропаганду гомосексуализма в школах, он повалил на пол одну из протестующих.

296

Дел Бой — главный герой британского ситкома Only Fools and Horses, появившегося в 1980-х, сирота, вынужденный заботиться о младшем брате и престарелом дедушке и отчаянно мечтающий разбогатеть, эдакий британский Остап Бендер.

Перейти на страницу:

Джереми Кларксон читать все книги автора по порядку

Джереми Кларксон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Рожденный разрушать отзывы

Отзывы читателей о книге Рожденный разрушать, автор: Джереми Кларксон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*