Гарольд Роббинс - Пират
— А наша агентурная разведка имеет об этом информацию? — спросил Эшнев.
— Да. Я передал ее в тот же день, как получил.
— Она все еще в Риме? — спросил Эшнев.
— Не знаю, — ответил Смит. — Они расстались в аэропорту. Девушка уехала на одном такси, юноша на другом. Мой человек мог последовать лишь за одной машиной. Он продолжил наблюдение за мужчиной.
— Он в Риме? — спросил Эшнев.
— Да. В морге. Его убили через два часа по прибытии. Полиция считает, что с ним свела счеты банда. Возможно, так и есть. Мафия не любит, когда ее солдаты переметываются к конкурентам.
— Мы должны найти девочку, — сказал старик.
— Я дам задание нашим людям, — сообщил Эшнев. Он встал. — Я полагаю, господа, на этом мы можем закончить. Есть еще вопросы для обсуждения?
Американцы переглянулись. Совещание было окончено. Все встали и на прощание пожали друг другу руки. Полковник Уэйгрин и Хэррис были с Бен Эзрой холодно вежливы, но Смит держался иначе.
— А вы знаете, генерал, — заметил он немного гнусаво, — как уроженец Среднего Запада, — вы абсолютно правы. Я хотел бы, чтобы побольше наших людей послушали вас.
— Благодарю, мистер Смит. Мне тоже хотелось бы этого.
— Вот вам моя карточка, — сказал человек ЦРУ. — Позвоните, если вам вдруг понадобится моя помощь.
— Еще раз благодарю.
Американцы вышли из комнаты, и два израильтянина переглянулись.
— Что ты обо всем этом думаешь, Исайя? — спросил Эшнев.
Старик пожал плечами.
— Лев, ты говоришь на идиш?
— Нет, — сказал Эшнев. — Я сабр. Никогда не учил идиш.
— У них есть поговорка, — сказал старик. — Я думаю, ее занесли много лет назад из Польши или из России во время погромов: «Швер цу захн а ид».
— А что это значит? — спросил Эшнев.
Старик грустно улыбнулся.
— Тяжко быть евреем, — перевел он.
КНИГА ТРЕТЬЯ
Конец осени
1973
Глава 1
Дик Кэридж тихо постучался в дверь спальни. Донесся приглушенный голос Бейдра:
— Войдите.
Дик открыл дверь и на миг был ослеплен. Шторы были раздвинуты, и комнату затопило утреннее швейцарское солнце. Бейдр сидел спиной к окну за маленьким письменным столом. Против света лицо его казалось совсем темным. Он поднял глаза на Кэриджа.
— Что скажешь?
— Французы здесь, шеф.
Бейдр посмотрел на часы.
— Рано они на ногах.
— Боятся рисковать, — улыбнулся Кэридж. — Не хотят, чтобы кто-то до них побывал у нас.
Бейдр посмеялся.
— Мне это нравится во французах. Ты можешь быть уверен — они никому не окажут чести своим доверием, кроме самих себя.
— Что им сказать?
— Вели подождать. — Он дал Кэриджу несколько бумаг. — Что тебе известно по поводу вот этого?
Кэридж взял донесение и пробежал глазами. Сверху на листке крупным шрифтом значилось: АРАБСКИЕ КУКЛЫ Лтд. Внутри папки были подборки документов на морскую транспортировку грузов. На каждом счете стоял штамп «Оплачено». Кэридж посмотрел на Бейдра.
— Не более того, что известно вам, и еще то, что все счета оплачены в срок.
Бейдр забрал папку.
— Вот именно. Весьма нехарактерно. Ты знаешь хоть одного ливанца, который своевременно оплачивает счета?
— Не понимаю. Они хорошие клиенты. Разве есть у нас повод для недовольства ими?
— Дело в другом, — сказал Бейдр. — Они выплачивают премии за срочность доставки. Какая, черт возьми, может быть нужда в срочной перевозке кукол? Настолько срочной, что они готовы доплачивать премиальные за эту срочность? И это тоже не соответствует их характеру. Ливанцы ни за что не станут платить премии, даже если от этого зависит их жизнь.
— Близится Рождество. Возможно, они хотят заблаговременно завести на склады товар, в данном случае — куклы.
— Это могло бы быть так, если бы они отправляли грузы теперь. Но они же начали еще в сентябре. — Бейдр передал папку Кэриджу. — Дай мне справку по компании.
— Слушаюсь, шеф. Что-нибудь еще?
Бейдр отрицательно качнул головой.
— Дай французам кофе. Через несколько минут я выйду к ним.
Когда дверь за Кэриджем закрылась, Бейдр встал, открыл створки и вышел на террасу. В утренней прозрачности воздуха уже чувствовалось приближение швейцарской зимы. Сделав глубокий вдох, Бейдр с наслаждением ощутил прохладную свежесть.
Вдали четко проступали сине-зеленые горы, снег уже одел их вершины. Бейдр посмотрел вниз на просыпающийся город. На улицах раскручивалась обычная деловая жизнь.
Женева. Она была средоточием всего: денег, власти, дипломатии, торговли. Вот место, где могла бы быть выиграна война, а не на полях сражений на Ближнем Востоке. Банки и биржи этого старинного швейцарского города создавали иллюзию парения над дрязгами и баталиями, однако они же норовили извлечь прибыль из любой перемены направления ветра, независимо от того, в какую сторону он теперь дует.
Бейдр вернулся в комнату и посмотрел вокруг. Скромный номер в отеле снимался на весь год и был предназначен для редких и случайных наездов. А сейчас Бейдр задумался. В будущем году ему предстояло проводить здесь гораздо больше времени. Этот апартамент слишком скромен: недостаточно представителен для тех приемов, которые ему предстояло здесь устраивать.
Чем больше он думал над этим, тем больше утверждался в новой мысли. Постоянная база не простаивала бы здесь зря. Кроме того, всегда было приятно провести зимний сезон в Швейцарии. Между Сент-Морицем и Гштадом соберется весь мир. И он не сомневался, что Джордана будет в восторге от его планов. Приемы, светская жизнь, зимний спорт!
Нужно позвонить ей и сообщить о своем решении. А также дать указание Кэриджу сообщить брокеру по недвижимости о намерении приобрести квартиру в Женеве и виллу в Гштаде. Он был уверен, что все будет быстро улажено. Деньги имели чудесное свойство убыстрять дела.
Он подошел к зеркалу и посмотрел на себя. В белой рубашке и темных брюках он выглядел, скорей, европейцем, а не арабом. Зашел в гардеробную и вышел оттуда с халатом на руке. Быстро надел темно-коричневый мишлах и черно-белую гутру, покрывало которой ниспадало на плечи. Снова посмотрелся в зеркало. На этот раз удовлетворенно кивнул себе. Теперь он выглядел настоящим арабом. Улыбнулся и направился к двери. Национальный облик давал некоторые преимущества. В особенности когда приходилось вести дела с французами: те испытывали чувство превосходства по отношению к любому человеку на земле.
— Мы страна маленькая, месье Дюшамп, — сказал Бейдр по-французски, — полностью блокированная на суше, и никаких выходов к морю, кроме как через проявляющих сочувствие соседей, и потому вы можете прекрасно понять суть наших проблем. Вода. У нас есть нефть и нет воды. Я много раз слышал, как мой принц говорил, что охотно поменял бы свои бессчетные нефтяные скважины на скважины, которые качали бы ему воду. Наша страна расцвела бы, будь у нее вода.
Дюшамп взглянул на своего коллегу и понимающе закивал.
— Месье Аль Фей, Франция всегда была среди самых первых стран в мире, кому были понятны трудности народов Ближнего Востока и их стремление к самоопределению и свободе. Мы публично осуждали эксплуатацию ваших ресурсов и поддерживали вас, зачастую в ущерб нашим отношениям с великими державами и наперекор нашему общественному мнению. Вы же, надеюсь, помните, как мы отказали Израилю в поставке им пятидесяти реактивных истребителей «Мираж» в шестьдесят седьмом году, в том, первом конфликте?
— Я помню. — Он не стал добавлять, что также помнил, как Франция не только отказала Израилю в поставках истребителей, но и отказалась вернуть этой стране сто миллионов долларов, которые были собраны на приобретение самолетов. Однако от колкости не удержался:
— С тех пор, как вы столь щедро одарили свободой Алжир, вы стоите в авангарде тех, кто признает великие принципы самоопределения арабов.
По лицу француза пробежала тень неловкости.
— Франция готова к исполнению любых заказов от арабских стран. Наши заводы работают на полную мощность: производят самолеты, автомобили, танки, почти все, в чем нуждается арабский мир для демонстрации своей способности постоять за себя.
Бейдр вежливо улыбнулся.
— Я счастлив. Безусловно, я передам все это в соответствующий комитет. Как вам известно, военными вопросами я не занимаюсь. Абсолютно! Моя деятельность — в сфере промышленного производства. Если вы обладаете машиной, которая может производить воду, я проявил бы к ней величайший интерес.
— Имеются заводы — производители воды, но, увы, они тоже требуют воду для запуска в эксплуатацию.
Бейдр позволил себе изобразить наивность:
— Да что вы говорите!
— Это — ядерные опреснители морской воды. Они дороги, но они вырабатывают воду. К несчастью, ваша страна лишена морского побережья.