Kniga-Online.club
» » » » Восьмая шкура Эстер Уайлдинг - Холли Ринглэнд

Восьмая шкура Эстер Уайлдинг - Холли Ринглэнд

Читать бесплатно Восьмая шкура Эстер Уайлдинг - Холли Ринглэнд. Жанр: Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
можно, как ты говоришь, почувствовать. Само тело узнаёт эту музыку. Первобытную.

Эстер взглянула на Софуса; она вдруг ощутила, насколько близко друг к другу они сидят на диване. И даже позволила себе слегка коснуться коленом его ноги.

— Я посмотрела, что значит trøllabundin. Это значит «завороженная», — едва слышно сказала Эстер.

Софус придвинулся ближе — он, кажется, собирался ответить, но песня в соседней комнате стихла; там радостно захлопали в ладоши и заговорили по-фарерски.

Потянуло холодом. Софус встал. Очарование исчезло.

Эстер заставила себя жизнерадостно улыбнуться.

— Значит, сегодня утром мы чисто случайно заехали к твоей тете именно в тот момент, когда у нее репетировала фарерская звезда?

— Как-то так. — Софус сиял. — Ты сказала Хейди, как тебе понравилась Trøllabundin, а Хейди сказала мне.

Эстер прикусила язык, слегка жалея, что заговорила с Хейди о песне.

Она вопросительно взглянула на Софуса. Ей хотелось спросить, что эта песня значила для него и для Ауры, но тут мимо двери гостиной стремительно прошагала женщина со струящимися светлыми волосами.

— Привет, Софус! — крикнула она на ходу, помахав рукой. Софус вышел в прихожую и тоже помахал Айвёр — та уже выходила из дома. Эстер с благоговением проводила звезду взглядом.

— Ракуль, — позвал Софус. — Мы здесь.

Женский голос что-то ответил по-фарерски.

— Они в музыкальной комнате, — пояснил Софус, жестом приглашая Эстер следовать за ним.

— Они? — У Эстер голова шла кругом.

— Мама тоже здесь. — Софус застенчиво улыбнулся.

— Какие еще сюрпризы у тебя в рукаве?

Софус старательно заглянул себе в рукав.

— Ах ты dag, — Эстер невольно рассмеялась.

На лице Софуса мелькнуло недоумение.

— Что значит dag?

— Овечье дерьмо, — пояснила Эстер.

— Ты обозвала меня овечьим дерьмом?

— Нет, но для лекции на тему «Австралийский сленг» сейчас не время.

Эстер огородила участки души и, вопреки собственному чутью, постаралась прогнать мысли об отношениях Софуса с Аурой. Ей нужен этот день — день, который Софус захотел ей подарить.

Они вошли в музыкальный зал. Рояль в углу, несколько пюпитров и плюшевый диван, на котором рядом с Гретой сидела женщина с такой же, как у Греты, улыбкой и такими же светло-зелеными глазами, только волосы были потемнее, а на носу помещались очки в массивной мятно-зеленой оправе. Ракуль.

— Софус! — Грета встала и заключила сына в объятия.

Софус обнял ее в ответ.

— Ракуль, это Эстер. Эстер, это моя тетя, Ракуль.

— Здравствуйте. — Ракуль протянула Эстер руку. — Добро пожаловать на наши острова.

— Спасибо. — Эстер вспомнила про пиво и отдала бутылки Ракуль.

— Ну, раз вы привезли мое любимое пиво, я и вовсе встречу вас с распростертыми объятиями. — Ракуль рассмеялась и обняла Софуса. Она заговорила с ним по-фарерски, и он ответил, указывая на ящик с инструментами.

— Хорошо, что ты приехала! — К Эстер подошла Грета. — Отлично выглядишь. Лицо просто светится.

Эстер коснулась щеки рукой.

— Спасибо, Грета. Я тоже рада тебя видеть.

— Как самочувствие? — спросила Грета. — Софус говорил, ты теперь каждый день гуляешь.

— Да! Здесь такие красивые места. Я начала гулять — и не могу остановиться. Это такое удовольствие!

— Да, становится второй натурой, — согласилась Грета.

Перед глазами Эстер мгновенно возникла тюленья дева со шкурой в руке. Потом — Лиден Гунвер. Копенгаген, Аура в объятиях Софуса.

— Ты уже ходила купаться? — с энтузиазмом спросила Грета.

Краем глаза Эстер заметила, что Софус смотрит на вязанье, брошенное на спинке кресла.

— Нет еще. — Она на мгновение встретилась взглядом с Гретой и покачала головой.

— Ты видела Ракуль тем утром, она купалась с другими женщинами. Теперь ты знаешь, что в море тебя ждут два друга. — Грета приветливо улыбнулась.

Эстер натянуто улыбнулась в ответ.

— Ты пропустила петлю, — заметил Софус, указывая Грете на вязанье.

— А вот и нет. — Грета поцокала языком.

— Нет, пропустила. — Софус достал из ящика трубный ключ. — Ракуль, тебе помочь? С протечкой?

Ракуль покачала головой:

— Сама справлюсь.

Софус кивнул и закрыл ящик.

— Не хотите остаться на обед? Мы на всякий случай приготовили на четверых, — предложила Грета.

Эстер открыла было рот, чтобы принять приглашение, но Софус ее опередил:

— Нет, мы поедем дальше. Мне надо проверить кораблик после дождя.

У Ракуль заблестели глаза.

— Придешь завтра вязать с нами?

Софус покачал головой и направился к двери.

— Дел невпроворот, готовимся к вечеринке в духе восьмидесятых. Вы придете, да?

Ракуль о чем-то тихо переговорила с Гретой по-фарерски и ответила Софусу:

— Конечно.

— Хорошо. — Софус повернулся к Эстер: — Готова?

— Да. Ужасно рада была повидаться, — сказала Эстер матери и тетке Софуса.

— Взаимно, — ответила Ракуль и взяла Грету под руку.

Эстер следом за Софусом вышла к грузовику.

— Ты не захотел остаться на обед? — спросила она, пристегиваясь. — И у тебя, значит, есть свой кораблик?

— Я приготовил кое-что для пикника и решил, что мы сможем поесть у озера. — Софус сдал назад. — А кораблик мы унаследовали после одного завсегдатая «Флоувина». Могу тебе его показать, только потом.

* * *

Они подъехали к озеру, мимо которого Эстер проезжала на автобусе в свой первый день на Фарерах.

— Это то самое озеро, с двойным названием? — спросила она.

— Ja. Лайтисватн и Сёрвогсватн, — ответил Софус.

Эстер вгляделась в отдаленные вершины и противоположный берег озера. По словам пастора Яспура, именно оттуда озеро выглядело так, будто парит в воздухе: «Озеро впадает в водопад, а водопад низвергается со скалы в бушующее море».

— Мне советовали сюда съездить, — сказала Эстер, когда Софус остановил машину.

— Любимый аттракцион туристов. Сюда подходят с другой стороны ради оптической иллюзии — когда кажется, будто озеро висит над морем. Тебе, наверное, именно это и говорили? Да, если смотреть с той стороны, то впечатляет. Но иногда мне кажется, что простота впечатляет не меньше. — Софус потянулся за сумкой, пристроенной за сиденьями.

От грузовика они дошли до скамейки, с которой открывался вид на озеро, безмятежное зеркало мира. Отражения неба, гор и пролетавших время от времени воронов затмевали все, что осталось внизу. Софус стал доставать из сумки свертки и раскладывать их на скамейке между собой и Эстер.

— Думаю, я все правильно понял. Сэндвичи с сыром и сушеная клубника. Именно это ты берешь с собой, когда идешь гулять, да? А, и еще вот эти необычные конфеты тебе нравятся. От городского шоколатье. — Он снова потянулся к сумке и достал термос. — И кофе. Само собой.

Внутри у Эстер все сжалось.

— Ты знаешь, что я беру с собой?

— Заметить несложно, — просто сказал Софус. — К тому же по Торсхавну сейчас бродит не так много австралийцев, которые рассказывают в шоколадных бутиках, что остановились у «парней» — владельцев «Флоувина». Я дружу с хозяевами. Они-то мне и сказали, что ты всегда покупаешь одни и те же конфеты из двух

Перейти на страницу:

Холли Ринглэнд читать все книги автора по порядку

Холли Ринглэнд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Восьмая шкура Эстер Уайлдинг отзывы

Отзывы читателей о книге Восьмая шкура Эстер Уайлдинг, автор: Холли Ринглэнд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*