Восемь тетрадей жизни - Тонино Гуэрра
За лучший оригинальный сценарий для фильма «Амаркорд» (реж. Федерико Феллини) — 1974 г.
За лучший сценарий для фильма «Ночь святого Лоренцо» (реж. Витторио и Паоло Тавиани) — 1983 г.
За лучший сценарий для фильма «Хаос» (реж. Витториои Паоло Тавиани) — 1984 г.
За лучший сценарий для фильма «Темная боль» (реж. Чекки д’Амико) — 1990 г.
Международный фестиваль Таормина-2000
Премия «За вклад в мировой кинематограф».
Европейская Академия кино присудила Тонино Гуэрре приз «За вклад в мировой кинематограф и смелость в своей профессии» — 2002 г.
Страсбург-2004
На Международном конгрессе сценаристов Тонино Гуэрре присуждено звание «Лучший сценарист Европы».
Премия Президента Республики Италии
За лучший документальный фильм «Долгое путешествие» — реж. А. Хржановский, история Т. Гуэрра — 2006 г.
Кинофестивальв Севилье
Премия Короля Испании за вклад в мировое киноискусство — 2006 г.
Литературные премии
Премия Кардуччи — 1972 г. Премия Вьелла — 1984 г. Премия Гоццано — 1985 г. Премия Ноннино — 1986 г. Премия Пазолини — 1988 г. Премия Пиранделло — 1994 г. Премия Комиссо — 1997 г. Премия Аржентарио — 1997 г.
Примечания
1
Перевод Е. Солоновича.
2
Марке — область в Италии.
3
По этому рассказу Т. Гуэрра сделал сценарий фильма «Трепет воробья».
4
Ко-дайко — маленький ударный инструмент, очень распространенный в Японии.
5
Эта тема использована Федерико Феллини в «Амаркорде».
6
Это стихотворение переведено Мао Цзе-Дуном на китайский язык.
7
Это стихотворение включено Пьером Паоло Пазолини в энциклопедию «100 лучших поэтов современности», Джанфранко Контини в «Антологию лучших поэтов современной Италии».
8
Снят фильм Джузеппе Пернаторе с Филиппом Нуаре в главной роли.
9
Монтефельтро — название части Апеннинских гор.
10
Чинечита — киностудия в Риме.
11
Сорба — дикое фруктовое дерево. Плоды напоминают райские яблочки. Едят совсем коричневыми, когда кажутся испорченными.
12
Долгая река — так в Китае принято называть большие реки, как Янцзы.
13
Фокарины — костры, которые разжигают по всей Италии 19 марта, освобождаясь от старой утвари.
14
Уччелло — в просторечии мужской половой орган.
15
Ла фика — в просторечии женский половой орган.
16
Ментана — устойчивый сорт пшеницы.
17
То же самое, что и вербена лимонная — многолетнее растение, имеющее удивительно нежный лимонный аромат (ред.).
18
Тонино — уменьшительное от полного имени Антонио.