Долгая дорога до Грейсленда - Кристен Мей Чейз
Честно говоря, я не знаю, что отвечать. Но, думаю, улыбка на моем лице объясняет больше, чем любые слова. Аша не устает повторять, что я стала совершенно другим человеком. Но мне кажется, что эта версия Грейс всегда жила внутри меня, просто слишком боялась выйти наружу.
Во время путешествия я подвела итоги своей старой жизни и начала совершенно новую.
– Я придумала: пойдем есть чаудер![54] – раздался из гостиной мамин голос. Слово «чаудер» она выговорила почти правильно – сказывались уроки Аши.
– Звучит неплохо. Иду! – Я схватила с кровати пальто, а потом открыла ящик тумбочки и взяла оттуда синий камень. Тот самый голубой кружевной агат.
Услышав, как мама в соседней комнате поет песню Элвиса, я начала подпевать. Когда за нами захлопнулась дверь, я невольно рассмеялась. Блестки на мамином пальто заиграли на свету почти так же ярко, как и мои блестящие сабо «Русалка».
Карта путешествия Лоралинн и Грейс до Грейсленда
Несколько лет назад я села в самолет, затем арендовала кабриолет (к сожалению, в наличии был только черный) и отправилась в путешествие, которое совершили Лоралинн и Грейс. Большинство мест, где они останавливались, реально существуют и, безусловно, заслуживают внимания. Если вы хотите ограничить свою поездку только остановками, связанными с Элвисом, я бы посоветовала начать с Далласа, до которого проще добраться, чем до Эль-Пасо.
Эль-Пасо – Одесса (455 км)
Одесса – Даллас (566 км)
Даллас – Шривпорт (302 км)
• Статуя Элвиса Пресли у зрительного зала в Шривпорте.
• Дом с привидениями в парке «Ужасвилл» (работает только в сезон Хэллоуина).
Шривпорт – Джексон (354 км)
• Выставочный центр штата Миссисипи «Колизей».
Джексон – Тьюпело (307 км)
• Место рождения Элвиса.
• «Джонниз Барбекю».
• Хозяйственный магазин в Тьюпело, где мать Элвиса купила ему первую гитару.
Тьюпело – Мемфис (185 км)
• Грейсленд.
• Гостевой дом в Грейсленде.
• «Студия костюмов мистера Линкольна».
Благодарности
Увидеть, как эта книга воплощается в жизнь, – самая заветная моя мечта. Я так благодарна своему агенту Энни Бомке за то, что она полюбила Лоралинн и Грейс так же сильно, как и я. Ее вдумчивые правки и наставления на протяжении всего процесса написания книги – лучшее свидетельство тому, что в этом мире еще есть хорошие люди.
Прежде чем эта книга попала в ящик Энни, она побывала во множестве редакций, и все благодаря Дайане Глазман – редактору по развитию, которую я когда-то нашла в одной из групп на Фейсбуке[55]. Ее откровенное и честное мнение о моей задумке помогло этой истории родиться.
Как же мне повезло, что я стала частью семьи Forever! Мой редактор Лия Хултеншмидт была в восторге от книги с первого прочтения, поэтому она сейчас в ваших руках. Спасибо ей за то, что она увидела красоту и радость этой истории и поняла мои шутки.
За время работы я обзавелась второй семьей – это Лиз Гамбиннер и Лизе Барнс, которые стали моими близкими друзьями. Спасибо за вашу поддержку и за то, что подхватывали мячи, которыми я пыталась жонглировать в одиночку.
Из близких я давала читать эту книгу только моей сестре и подруге Тине Монтанья-Тейт и моему партнеру – Люциану Риду; оба они были добры, деликатны и… очень честны в своих отзывах.
Тина, ты моя Аша. Без тебя меня бы здесь не было. Люциан, а ты – мой Уайатт, за исключением того, что мы не встретились в школе, иначе у нас обязательно еще тогда завязался бы роман! Спасибо, что верил в эту книгу, в меня и в нас с самого первого дня.
И, наконец, мои дети: Квинлан, Дрю, Марго и Бриджет – они слышат разговоры об этой книге уже более десяти лет. К счастью, когда я начала ее писать, они были маленькими и помнят только то, что я очень много сидела за компьютером. Никогда не забывайте: радость, которую я получаю от воспитания вас четверых, бесконечна.
Как создавалась книга «Долгая дорога до Грейсленда»
Я уже не помню, как родилась идея написать историю семидесятилетней женщины, страстно увлеченной Элвисом. И да простит меня Грейс, но вначале Лоралинн была главной героиней.
Вскоре я поняла, что в центре книги, посвященной тому, как мать и дочь выстраивают заново свои отношения, должна стоять Грейс (названная так в честь Грейсленда, и чье имя в переводе с английского означает «Божья милость»). Именно с ней должны произойти самые большие перемены.
Раньше я считала, что каждый писатель привносит в свои истории частичку себя, теперь со всей определенностью могу сказать, что в «Долгой дороге до Грейсленда» нашла отражение практически вся я. Написание этой книги стало серьезным эмоциональным опытом, показавшим: хочешь добиться изменений в своей жизни, выкладывайся по полной!
Я не собиралась использовать свой дебютный роман в качестве инструмента, призванного помочь мне разобраться со своим трудным детством и неудачными любовными отношениями, но в процессе работы сделала удивительное открытие: при написании художественного произведения ты имеешь возможность создавать ситуации и придумывать концовки, которые, казалось бы, невозможны в реальной жизни.
После сорока я опустила руки, решив, что слишком поздно для перемен, прощения и любви… Как вдруг придуманное стало воплощаться в реальности! И я поняла, что мне ничего другого не остается, как позволить невозможному случиться!
Рассказывая историю путешествия Грейс и Лоралинн, я смогла заглянуть в свое прошлое, переосмыслить такие болезненные аспекты, как алкоголизм, насилие и смерть… и залечить множество открытых ран. У меня с моей собственной матерью не получилось такого счастливого финала, как у Грейс и Лоралинн, потому что я не являюсь автором истории моей мамы. Мы с ней смогли выстроить все-таки неплохие отношения; и я смогла полюбить ее как человека, вынужденного принимать сложные решения, которые я пусть не всегда принимаю, но уважаю. И за это я благодарна моей книге.
В ней я смогла рассказать историю жизни двух женщин азиатского происхождения в Америке, уделив особое внимание тем стереотипам и заблуждениям, с которыми им постоянно приходилось сталкиваться в нашем обществе. Для меня было чрезвычайно важно привлечь внимание к этим вопросам именно сейчас – в постпандемическую эпоху. Именно поэтому многие из моих героев относятся к BIPOC[56].
Прототипами героев второго плана стали самые близкие мне люди, и я постаралась достойно отразить их самые главные черты. Юмор Аши позаимствован у моей сестры и подруги Тины, а мудрое спокойствие Уайатта – одна из многих черт, которые я люблю в моем партнере Люциане.
Конечно, в моей жизни случаются и плохие люди, без них жизнь не была бы полной, а книга – реалистичной! Но тем слаще победа, которую одерживает Грейс. И, надеюсь, я сама.
В нашем обществе бытует мнение, что с наступлением сорока жизнь начинает катиться под уклон. (Не говоря уже о семидесяти!) Ты как будто превращаешься в невидимку. Я вовремя поняла, что перемены возможны в любом возрасте. Что-то увлекательное и новое ждет тебя буквально за углом, если ты, конечно, достаточно смел, чтобы принять вызов.
Я желаю каждому: пусть слова мадам Арабеллы будут начертаны в вашей душе (как они вытатуированы на моей руке): «Не откладывайте!»
Notes
1
«Забавные семейные фотографии» (Awkward Family Photos) – интернет-сайт, созданный в 2009 году, на котором размещаются фотографии, запечатлевшие неловкие, но в то же время смешные моменты из жизни семьи или общения друзей.
2
«Чилиз» (Chili’s) – американская сеть демократичных ресторанов, созданная в 1975 году в Техасе.
3
Инди-фильм – это художественный фильм, который производится вне системы крупных киностудий, а затем и распространяется независимыми развлекательными компаниями.
4
Grand Ole Opry – так называют здание в Нэшвилле, в котором проходят концерты звезд кантри-музыки, транслируемые в прямом эфире по радио.
5
Ю-ху – победный клич; возглас удивления или восторга, типичный для речи американцев.
6
Джу-джу (juju) – амулет, заклинание, табу.