Сад на пустыре - Шэрон Гослинг
– Правильно, – согласился Оуэн. – Но можешь ли ты гарантировать, что она сама этого хочет и готова работать, Луиза? Сколько, ты говоришь, ей лет? Семнадцать? Уверена, что она не сольется в последний момент? Я сделаю так, чтобы нужные люди появились на приеме… Но что, если они придут, а она – нет?
– Обещаю, Оуэн, – твердо сказала Луиза, хотя совершенно не была в этом уверена. – Она там будет и произведет на них впечатление. Пригласи нужных людей, которые будут готовы слушать, а я сделаю так, чтобы им было что услышать.
– Ты действительно так веришь в эту девочку? – спросил он, помолчав.
– Верю, – ответила она. – Ей нужен этот шанс, Оуэн. Если она его получит – она далеко пойдет.
– Ну что ж, хорошо, – сказал он. – Тогда предоставь это мне.
Когда вечером Луиза набирала номер Харпер, у нее было ощущение, что она играет сложную партию в теннис.
– За Оуэна Лоренса я могу поручиться, – объясняла она. – Это он передал мне землю для сада. И если он обещает что-нибудь сделать, то делает.
В ответ она слышала только молчание.
– Харпер? Ну давай! Соглашайся!
– Не могу.
– Можешь. Доверься мне – и поверь в себя, хоть немного. Пожалуйста.
– Да я не о том… – Голос Харпер сорвался, она вздохнула и снова заговорила: – Вы не понимаете. Я вам не говорила… но я уже пыталась понять, как должна работать эта установка, и не смогла. Она ведь должна делать больше, чем те, которые уже есть в продаже. И я не знаю, как этого добиться. Поэтому я и не могу сделать то, чего вы хотите. Я попыталась и не сумела. Мне просто не хватает знаний.
– Это и не должен быть готовый продукт, – терпеливо сказала Луиза. – Я тебе уже говорила. Достаточно плана или даже идеи…
– Послушайте! – перебила ее Харпер. – Проблема в фильтрации. В том, как превратить воду, полученную от сжатия мусора, то есть по сути – техническую, в чистую питьевую. Это не механический вопрос, не инженерный. Это химия, а в химии я ничего не понимаю. Я не хочу использовать химикаты… и ничего о них не знаю. Извините, – добавила она. – Я правда пыталась. Но я не могу.
Но Луиза отказывалась верить, что они зашли в тупик.
– Объясни подробнее, в чем проблема. Может, я найду того, кто поможет с этим.
– За пять недель? – недоверчиво переспросила Харпер. – Если бы все было так просто, кто-нибудь уже наверняка бы это сделал.
Да, возможно, это так. Но все же!
– Просвети меня.
– Я уже сказала! Не могу придумать, как очистить воду без использования химических веществ типа хлора. Не понимаю, что еще можно было бы использовать в качестве фильтра.
– Может, нам и не нужны химикаты, – задумалась Луиза. – Что если взять что-нибудь физическое, типа мелкоячеистой сетки, которую мы используем в саду? Это могло бы сработать?
– Нет. Нужно что-то, что работало бы на… не знаю, как это правильно называется: на молекулярном уровне? Чтобы полностью очистить воду от любых примесей, от всего, что ее загрязняет. Что, если в процессе разложения мусора появятся бактерии? С водой они попадут в растения, потом в урожай, а оттуда – в организм того, кто съест овощи или фрукты. И еще микропластик. Я недавно прочитала, что его уже во внутренних органах находят. Если пластик может туда проникнуть, представьте, что еще на это способно! Тяжелые металлы, загрязнители вроде бензина… Фильтр должен убирать все это, понимаете? Я же не только про наш сад думаю. Такое устройство можно было бы использовать везде. Оно бы многим людям помогло. Только представьте: в каждом доме на кухне такая установка!
У Луизы вдруг перехватило дыхание. Непрошеное воспоминание вызвало острую боль.
– Эй? – донесся до нее голос Харпер. – Луиза? Вы в порядке?
– Извини, – пробормотала она. – Твои слова мне кое о чем напомнили.
– О чем же? – поинтересовалась Харпер.
Луизе пришлось сделать глубокий вдох.
– Очень давно один человек, с которым мы учились в университете, изучал восстановительные свойства грибов.
– Грибов? – переспросила Харпер. – Это… типа того удобрения, которое мы насыпали в деревья и розы?
– Да, отчасти. В семидесятые в США выходили работы миколога по имени Пол Стемец, который предположил, что мицелий – корневая структура грибов, похожая на плотную сетку, которая может на много миль тянуться под землей, – способен устранять даже самые сильные загрязнения. Стемец проверил свою гипотезу на почве, загрязненной дизельным топливом, на муниципальной автостоянке, насколько я помню. Эксперимент дал потрясающие результаты. Кажется, за один месяц грибы поглотили всю грязь и восстановили почву. Деталей я не помню, но уверена, что их можно найти в Интернете. Мой друг очень увлекся этой идеей – думал, что можно найти ей применение в повседневной жизни. Собирался писать докторскую.
– Мицелий, – задумчиво протянула Харпер. – А можно поговорить с этим вашим другом? У него получилось разработать тему?
– Нет, увы, – тихо сказала Луиза. – Не получилось. Он умер, так и не получив степень магистра.
– Ох, – пробормотала Харпер. – Простите.
– Но, кажется, этой темой занимались другие люди, – продолжала Луиза. – И у меня сохранились его записи. Об исследованиях, которые он проводил, прежде чем…
Она снова глубоко вздохнула, пытаясь вырваться из тисков прошлого.
– Я годами о них не вспоминала, но не выбрасывала. Не смогла выбросить. Кто знает, может, эти записи помогут тебе, Харпер. Я найду и привезу их.
– Ладно, – осторожно сказала Харпер. – Почитать, я думаю, не помешает.
Глава тридцать третья
– Вот так! – крикнул Кас, перекрывая звуки отрывистых ударов. – Том, локоть выше. Так удар будет сильнее. Нет, подожди-подожди.
Два парня, которые спарринговали на ринге, разошлись, и Кас пролез под старой веревкой на площадку.
– Вот так. – Он поправил положение рук младшего мальчика, а потом медленно показал движение. – Понял?
– Ага. – Голос Тома звучал приглушенно из-за шлема, закрывавшего половину лица.
Он немного попрыгал и повторил движение.
– Понятно.
– У тебя, Мо, все хорошо, – заметил Кас, обращаясь к его партнеру. – Ты все правильно делаешь, только не забывай переносить вес на ведущую ногу. Так, давайте еще раз.
Он спустился обратно на пол, взял висящий на шее свисток и издал короткий резкий звук, который эхом отразился от стен. Спарринг продолжился. Кас с удовольствием отметил, что Том прислушался к его советам.
– Добрый вечер, – произнес знакомый голос у него за спиной.
Его сердце замерло только потому, что он не ожидал увидеть ее в это время, только поэтому, – убеждал себя Кас. Он начал улыбаться, еще даже не повернувшись. Меньше чем в метре от него действительно стояла Луиза.
План познакомиться с кем-то в клубе сальсы не сработал. На самом деле, все стало еще хуже: с кем бы он ни танцевал вечером пятницы, он вспоминал почти-танец с Луизой в этом зале…
– Привет! – весело ответил он. – Что вы тут делаете так поздно?
– Пришлось съездить домой, найти кое-что для Харпер. Оставлю здесь, она потом заберет.
– Правда? Путь получился неблизкий.
– Оно того стоило.
Луиза выглядела озабоченной.
– Все в порядке?
– Надеюсь, да. – Она улыбнулась. – Но мне надо поговорить с вами о Харпер.
– Давайте. – Краем глаза он продолжал следить за ребятами на ринге. – Хотя здесь я ее давно не видел. Она то школьными делами занимается, то «мини» до ума доводит. На клуб у нее времени нет.
– «Мини» прошла техосмотр две недели назад. Разве она вам не говорила?
– Нет. – Кас искренне удивился. – Вообще-то я ее только в школе вижу, когда она мимо по своим делам пробегает. Однако новости отличные! Я знал, что у нее все получится. Девочка – просто чудо!
– Я знаю, – кивнула Луиза. – Именно поэтому