Александр Герцен - Былое и думы. Части 1–5
692
любимчика (от франц. mignon). — Ред.
693
слишком избалован (нем.). — Ред.
694
так по-детски (нем.). — Ред.
695
в походе (нем.). — Ред.
696
значения (франц.). — Ред.
697
или — или (нем.). — Ред.
698
начеку (франц.). — Ред.
699
досаду (франц.). — Ред.
700
непринужденность (франц.). — Ред.
701
Здесь: кокетничанием (франц.). — Ред.
702
Частию из письма Гаугу, писанного в марте 1852.
703
с женой и детьми (нем.). — Ред.
704
Ночь на океане (лат.). — Ред.
705
Этот отрывок (никогда еще не печатавшийся) принадлежит к той части «Былого и дум», которая будет издана гораздо позже и для которой я писал все остальные. Несколько строк о страшном происшествии, бывшем 16 ноября 1851 — в «Записках» Орсини{771}, принимавшего самое горячее участие в несчастии, поразившем меня, были поводом, что я напечатал второй отрывок в «Полярной звезде» 1859.
706
В бездонном море, в безлунную ночь, навсегда погребенные под водами слепого океана… В. Гюго (франц.). — Ред.
707
санитарного надзора (итал.). — Ред.
708
«Письма из Франции и Италии».
709
Никто не знает вашей участи, бедные, погибшие головы; вы будете катиться в мрачных пространствах, касаясь лбами неведомых скал… (франц.). — Ред.
710
плеврит (от франц. pleurésie). — Ред.
711
Здесь: выздоровление (франц.). — Ред.
712
Я никогда не перечитывал этого письма и раз только развертывал его потом. В 1853, в годовщину рожденья Natalie, 23 октября ст. ст., я, не читая, его сжег.
713
суд чести (франц.). — Ред.
714
Jury никакого не было, но я получил впоследствии письмо в смысле вердикта Гервегу, подписанное дорогими мне именами и, между прочим, героем-мучеником Пизакане, Мордини, Орсини, Бертани, Медичи, Меццакаппо, Козенц.{775}
715
Слухи обо всем, что делалось, достигали до нее, и я полагаю, что это не было случайно. Насчет его письма был намек в письме Марии Каспаровны, слышавшей все это в Париже от Н. А. Мельгунова.
716
Это — величественно, это — возвышенно, но это (франц.) подло (нем.). — Ред.
717
Людей, с которыми занималась (от франц. practique). — Ред.
718
Да ну же! (нем.). — Ред.
719
Безумно дорого, безумно дорого! (нем.). — Ред.
720
Тетрадь эта писана года три тому назад.
721
Оба письма ходили по рукам в Ницце.
722
разоблачениям (от франц. révélation). — Ред.
723
Гауг действительно его сделал, — разумеется, Гервег не пошел.
724
Ох, генерал, генерал Гауг! (итал.). — Ред.
725
Вы его сами открыли (франц.). — Ред.
726
по-милански (франц.). — Ред.
727
эпизод (лат.). — Ред.
728
Письмо Вагнера в приложении{784}.
729
мошенничество (франц.). — Ред.
730
свидание (франц.). — Ред.
731
Дорогие места, я опять вас увидел (итал.). — Ред.
732
не тронь меня (лат.). — Ред.
733
обвинения (франц.). — Ред.
734
Этот очерк принадлежит к XXXIV гл., стр. 12.
735
буквально (франц.). — Ред.
736
Universitas.
737
Здесь: предел, граница (франц.). — Ред.
738
грабежа (от франц. spoliation). — Ред.
739
штиль (франц.). — Ред.
740
преднамеренностью (от франц. préméditation). — Ред.
741
предметом обсуждения (франц.). — Ред.
742
возрастающею быстротой (франц.). — Ред.
743
Да здравствует реформа! (франц.) — Ред.
744
Да здравствует республика! (франц.) — Ред.
745
во «Французскую комедию» (франц.). — Ред.
746
в тупике (франц.). — Ред.
747
Постараемся понять друг друга (франц.) — Ред.
748
даровать (от франц. octroyer). — Ред.
749
подобие конституции (франц.). — Ред.
750
ни заставить ценить себя (франц.). — Ред.
751
Я был тогда, как выражаются поляки, «паспортовый» и не отрезал еще путей возвращения в Россию.
752
Ворцель, Сазонов, Голынский, дель Бальцо, Леопард и все вы… (франц.). — Ред.
753
он чувствовал себя униженным (франц.). — Ред.
754
крайнему доводу (лат.). — Ред.
755
Но, моя дорогая… Но, мой дорогой… (франц.). — Ред.
756
образ жизни (франц.). — Ред.
757
Его статья «О месте России на Всемирной выставке» напечатана в II кн. «Полярной звезды».
758
неуютно (нем.). — Ред.
759
Но, боже мой, Александра Христиановна, разве это не было прилично? (нем.). — Ред.
760
угрюм (франц.). — Ред.
761
совершенством (франц.). — Ред.
762
«Сущность христианства» (нем.). — Ред.
763
дурачеств (нем.). — Ред.
764
буквально (франц.). — Ред.
765
Очень много молока! (нем.) — Ред.
766
если нет — нет (лат.). — Ред.
767
якорь спасения (франц.). — Ред.
768
мелкие уколы (франц.). — Ред.
769
К этому времени относится ряд очень замечательных его писем, из которых значительную часть я думаю когда-нибудь напечатать.
770
невежливым (франц.). — Ред.
771
Следовательно (лат.). — Ред.
772
скандала (от франц. esclandre). — Ред.
773
Здесь: остаток пути (франц.). — Ред.