Совесть - Адыл Якубов
6
Седьмой месяц лунного года мусульманского календаря.
7
Джейхун (Бешеная) — старое название Амударьи.
8
Кеш — старое название города Шахрисябза.
9
Месяц, по мусульманскому календарю соответствующий октябрю.
10
Центральная площадь в Самарканде.
11
Xанака — странноприимный дом.
12
Бакаулы — лица, ведающие дворцовой кухней.
13
Пир — духовный наставник.
14
Кулох — дервишская шапка.
15
Тархан — высокопоставленный вельможа, освобожденный от всех налогов.
16
Улемы — верхушка мусульманского духовенства.
17
Маддохи — рьяные последователи и восхвалители веры.
18
Xассакаш — родной или близкий покойному человек, в день похорон шествующий перед погребальной процессией с посохом.
19
Дивана — безумный, юродивый.
20
Махалля — небольшой квартал восточного города.
21
Выделение р а з р я д к о й, то есть выделение за счет увеличенного расстояния между буквами здесь и далее заменено жирным курсивом. — Примечание оцифровщика.
22
Балахана — пристройка над воротами.
23
Барласы — племя, из которого родом был Тимур.
24
«Султан — тень аллаха на земле» (арабск.).
25
Тарикат — духовное самосовершенствование.
26
Пирим — обращение: отец мой духовный.
27
IIIаш — древнее название Ташкента.
28
Фарсанг — мера длины, соответствует 8 км (перс.).
29
Счастливый царевич! (перс.).
30
Книги по астрономии.
31
Книги по медицине.
32
Суфизм — мистико-аскетическое направление в исламе.
33
Зиндан — тюрьма в подземелье.
34
Табиб — врач, лекарь.
35
Медиатр — тонкая металлическая пластинка, приспособление для игры на щипковых инструментах.
36
Мурсак — женская одежда типа безрукавки.
37
Шаир — поэт.
38
Хантахта — круглый низкий столик.
39
Соответствует маю.
40
Хиджра — бегство пророка Мухаммада из Мекки в Медину (622 г. н. э.), с этого года ведут начало мусульманского летосчисления.
41
Домла — ученый человек.
42
Ака — почтительное обращение: старший брат.
43
Мардикеры — рабочее ополчение в царских войсках.
44
Кузыджан — ласкательное от Атакузы.
45
Мирзачуль — Голодная степь.
46
«Ленин юлы» — «Ленинский путь».
47
Отваром из цветов хны красят ногти в нежно-красный цвет.
48
Кумуш-биби — героиня первого узбекского романа.
49
Теша — инструмент в виде топорика, которым колют дрова, рыхлят землю.
50
Келин — так называют жену уважаемого человека.
51
Бомдод — моление до восхода, к которому приурочивают похороны.
52
Сират-куприк — мост, по которому будто бы в судный день безгрешные люди проходят в рай. Грешники падают с моста в ад.
53
Шагирд — ученик, последователь.
54
Караул-тепе — сторожевой холм.