Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи
Я сгораю, как будто я в пламень одет.
В ночь свиданья с тобой с этой жизнью расстанусь -
Разлученному мне дня не радостен свет!
[ten-0542]
Лик твой -- день, с ним и локоны в дружбе всегда,
Роза -- ты, а в шипах -- разлученья беда.
Твои кудри -- кольчуга, глаза -- словно копья,
В гневе ты -- как огонь, а в любви -- как вода!
[ten-0543]
О, проворный гончар, знать тебе не дано,
Что покинуть сей мир и тебе суждено.
Ведь настигнет беда, и гончар неизвестный
Прах твой вмесит в кувшин, чтоб в нем жило вино...
[ten-0544]
Видел птицу я в Рее на груде камней,
Хатем-Тая там череп лежал перед ней. [Х-007]
Говорила она: "Как подать, предводитель,
Хосров-Кею без щедрости мудрой твоей?" [К-013],[К-017]
[ten-0545]
Глянул в мир я -- и юн, и к познанью готов -
В мир единый и стройный, основу основ.
Все диковинным стало, единство распалось -
У одной лишь руки стало сто рукавов!
[ten-0546]
Та стоянка тиранства, что всем нам дана,
Каждый миг приближает нас к смерти она.
И пока твой черед жизнь отдать не свершился,
Почему ты бежишь от любви и вина?
[ten-0547]
Полагаешь, что ты -- как родня небесам?
Глуп же ты, если пьешь этот сладкий бальзам.
Пей беспечно вино, не ищи бедной доли -
По знакомству обитель не выберут нам!
[ten-0548]
Безупречна над миром Твоя чистота,
А безгрешность Твоя -- как Твоя высота.
Пред Тобой все миры -- как пылинки вселенной
Сотни тысяч Адамов -- лишь прах и тщета.
[ten-0549]
Роз цветенье! Повсюду напевы слышны,
Сотни пиршеств в садах в пору нежной весны.
О любви и о розах любой помышляет,
Мы ж -- тоской и кладбищенской думой полны.
[ten-0550]
На руинах печалилась птица одна,
Череп шаха держа, вся страданьем полна,
И твердила ему, причитая и плача:
"Умер ты! Не унес ты с собой и зерна!"
[ten-0551]
Если сутью наук всех людей овладеть,
То судьбы все равно избежать не суметь.
Тот приказ на челе, что от века начертан,
Не дано нам подчистить иль просто стереть.
[ten-0552]
Брось раздоров невзгоды, пока ты в пути
Посвяти правде годы, пока ты в пути.
Терпишь тяготы ты, сберегая богатства...
Раздавай и расходуй, пока ты в пути!
(перевод: Иван Тхоржевский) [tho-0001]
Ты обойден наградой? Позабудь.
Дни вереницей мчатся? Позабудь.
Небрежен Ветер: в вечной Книге Жизни
Мог и не той страницей шевельнуть...
[tho-0002]
"Не станет нас". А миру -- хоть бы что!
"Исчезнет след". А миру -- хоть бы что!
Нас не было, а он сиял и будет!
Исчезнем мы... А миру -- хоть бы что!
[tho-0003]
Ночь. Брызги звезд. И все они летят,
Как лепестки Сиянья, в темный сад.
Но сад мой пуст! А брызги золотые
Очнулись в кубке... Сладостно кипят.
[tho-0004]
Что там, за ветхой занавеской Тьмы
В гаданиях запутались умы.
Когда же с треском рухнет занавеска,
Увидим все, как ошибались мы.
[tho-0005]
Весна. Желанья блещут новизной.
Сквозит аллея нежной белизной.
Цветут деревья -- чудо Моисея...
И сладко дышит Иисус весной.
[tho-0006]
Мир я сравнил бы с шахматной доской:
То день, то ночь... А пешки? -- мы с тобой.
Подвигают, притиснут -- и побили.
И в темный ящик сунут на покой.
[tho-0007]
Мир с пегой клячей можно бы сравнить,
А этот всадник, -- кем он может быть?
"Ни в день, ни в ночь, -- он ни во что не верит!"
- А где же силы он берет, чтоб жить?
[tho-0008]
Без хмеля и улыбок -- что за жизнь?
Без сладких звуков флейты -- что за жизнь?
Все, что на солнце видишь, -- стоит мало.
Но на пиру в огнях светла и жизнь!
[tho-0009] [org-0681]
Пей! И в огонь весенней кутерьмы
Бросай дырявый, темный плащ Зимы.
Недлинен путь земной. А время -- птица.
У птицы -- крылья... Ты у края Тьмы.
[tho-0010]
Умчалась Юность -- беглая весна
К подземным царствам в ореоле сна,
Как чудо-птица, с ласковым коварством,
Вилась, сияла здесь -- и не видна...
[tho-0011]
Мечтанья прах! Им места в мире нет.
А если б даже сбылся юный бред?
Что, если б выпал снег в пустыне знойной?
Час или два лучей -- и снега нет!
[tho-0012]
"Мир громоздит такие горы зол!
Их вечный гнет над сердцем так тяжел!"
Но если б ты разрыл их! Сколько чудных,
Сияющих алмазов ты б нашел!
[tho-0013]
Проходит жизнь -- летучий караван.
Привал недолог... Полон ли стакан?
Красавица, ко мне! Опустит полог
Над сонным счастьем дремлющий туман.
[tho-0014]
В одном соблазне юном -- чувствуй все!
В одном напеве струнном -- слушай все!
Не уходи в темнеющие дали:
Живи в короткой яркой полосе.
[tho-0015]
Добро и зло враждуют: мир в огне.
А что же небо? Небо -- в стороне.
Проклятия и яростные гимны
Не долетают к синей вышине.
[tho-0016]
Кто в чаше Жизни капелькой блеснет, -
Ты или я? Блеснет и пропадет...
А виночерпий Жизни -- миллионы
Лучистых брызг и пролил и прольет...
[tho-0017]
Там, в голубом небесном фонаре, -
Пылает солнце: золото в костре!
А здесь, внизу, -- на серой занавеске -
Проходят тени в призрачной игре.
[tho-0018]
На блестку дней, зажатую в руке,
Не купишь Тайны где-то вдалеке.
А тут -- и ложь на волосок от Правды,
И жизнь твоя -- сама на волоске.
[tho-0019]
Хоть превзойдешь наставников умом, -
Останешься блаженным простаком.
Наш ум, как воду, льют во все кувшины.
Его, как дым, гоняют ветерком.
[tho-0020]
Бог создал звезды, голубую даль,
Но превзошел себя, создав печаль!
Растопчет смерть волос пушистый бархат,
Набьет землею рот... И ей не жаль.
[tho-0021]
В венце из звезд велик Творец Земли! -
Не истощить, не перечесть вдали
Лучистых тайн -- за пазухой у Неба
И темных сил -- в карманах у Земли!
[tho-0022]
Мгновеньями Он виден, чаще скрыт.
За нашей жизнью пристально следит.
Бог нашей драмой коротает вечность!
Сам сочиняет, ставит и глядит.
[tho-0023]
Хотя стройнее тополя мой стан,
Хотя и щеки -- огненный тюльпан,
Но для чего художник своенравный
Ввел тень мою в свой пестрый балаган?
[tho-0024]
Один припев у Мудрости моей:
"Жизнь коротка, -- так дай же волю ей!
Умно бывает подстригать деревья,
Но обкорнать себя -- куда глупей!"
[tho-0025]
Дар своевольно отнятый -- к чему?
Мелькнувший призрак радости -- к чему?
Потухший блеск и самый пышный кубок,
Расколотый и брошенный, -- к чему?
[tho-0026]
Подвижники изнемогли от дум.
А тайны те же сушат мудрый ум.
Нам, неучам, -- сок винограда свежий,
А им, великим, -- высохший изюм!
[tho-0027]
Живи, безумец!.. Трать, пока богат!
Ведь ты же сам -- не драгоценный клад.
И не мечтай -- не сговорятся воры
Тебя из гроба вытащить назад!
[tho-0028]
Что мне блаженства райские -- "потом"?
Прошу сейчас, наличными, вином...
В кредит -- не верю! И на что мне Слава:
Под самым ухом -- барабанный гром?!
[tho-0029]
Вино не только друг. Вино -- мудрец:
С ним разнотолкам, ересям -- конец!
Вино -- алхимик: превращает разом
В пыль золотую жизненный свинец.
[tho-0030]
Как перед светлым, царственным вождем,
Как перед алым, огненным мечом
Теней и страхов черная зараза
Орда врагов, бежит перед вином!
[tho-0031]
Вина! -- Другого я и не прошу.
Любви! -- Другого я и не прошу.
"А небеса дадут тебе прощенье?"
Не предлагают, -- я и не прошу.
[tho-0032]
Над розой -- дымка, вьющаяся ткань,
Бежавшей ночи трепетная дань...
Над розой щек -- кольцо волос душистых...
Но взор блеснул. На губках солнце... Встань!
[tho-0033]
Вплетен мой пыл вот в эти завитки.
Вот эти губы -- розы лепестки.
В вине -- румянец щек. А эти серьги -
Уколы совести моей: они легки...
[tho-0034]
Ты опьянел -- и радуйся, Хайям!
Ты победил -- и радуйся. Хайям!
Придет Ничто -- прикончит эти бредни...
Еще ты жив -- и радуйся, Хайям.
[tho-0035]
В словах Корана многое умно, [К-021]
Но учит той же мудрости вино.
На каждом кубке -- жизненная пропись:
"Прильни устами -- и увидишь дно!"
[tho-0036]
Я у вина -- что ива у ручья:
Поит мой корень пенная струя.
Так Бог судил! О чем-нибудь он думал?
И брось я пить, -- его подвел бы я!
[tho-0037]
Взгляни и слушай... Роза, ветерок,
Гимн соловья, на облачко намек...
- Пей! Все исчезло: роза, трель и тучка,
Развеял все неслышный ветерок.
[tho-0038]
Ты видел землю... Что -- земля? Ничто?
Наука -- слов пустое решето.
Семь климатов перемени -- все то же:
Итог неутоленных дум -- ничто!
[tho-0039]
Блеск диадемы, шелковый тюрбан,
Я все отдам, -- и власть твою, султан,
Отдам святошу с четками в придачу
За звуки флейты и... еще стакан!
[tho-0040]
В учености -- ни смысла, ни границ.
Откроет больше тайный взмах ресниц.
Пей! Книга Жизни кончится печально.
Укрась вином мелькание границ!