Море в поэзии Серебряного века - Коллектив авторов
Влей в это сердце живую струю,
Дай отдохнуть от терпения – в споре.
Вечное море,
В мощные воды твои свой беспомощный дух предаю!
Кто создан из камня, кто создан из глины…
Кто создан из камня, кто создан из глины,-
А я серебрюсь и сверкаю!
Мне дело – измена, мне имя – Марина,
Я – бренная пена морская.
Кто создан из глины, кто создан из плоти —
Тем гроб и нагробные плиты…
– В купели морской крещена – и в полете
Своем – непрестанно разбита!
Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети
Пробьется мое своеволье.
Меня – видишь кудри беспутные эти?-
Земною не сделаешь солью.
Дробясь о гранитные ваши колена,
Я с каждой волной – воскресаю!
Да здравствует пена – веселая пена —
Высокая пена морская!
Цензор Дмитрий Михайлович
(1877–1947)
Поэт. Дмитрий Цензор был хорошо известен в литературных кругах, его репутация прилежного эпигона символизма и посредственного, но честного поэта не менялась в течение четверти века. А. Блок писал: «Этот поэт слишком многословен, он не довольно любит слова».
«Южное море. Вокруг небеса…»
Южное море. Вокруг небеса.
Ветер надул надо мной паруса.
Берег далеко. А ветер за мной
Вьется, смеется, играет волной.
Весело мне в незнакомой стране
С песней скользить по зеленой волне.
Зелень и золото. Дальше кругом —
Небо и море в огне голубом.
Волны все круче и ропот слышней.
Вьется за мною излучистый змей.
Где я? В каком лучезарном краю?
Ветер смеется. и гонит ладью…
1913
Моряк
Я стал безпорывным. Я старюсь.
У берега твердо, умно,
Направив натянутый парус,
Веду осторожно судно.
Но небо мне кажется серым,
И плаванье скучным, как брод
Я помню кораллы и шхеры,
И шум океанских широт.
Я помню весенние бури,
Их дикую дружбу со мной,
Их ветров, их пламенных фурий
Разгульную пляску и вой.
И часто подводные сестры.
Миражей причудливый дым,
Блаженно- таинственный остров —
Мне снятся. И хочется к ним.
О, знаю: губительны шквалы,
Не встречу поющих наяд,
И юность, как сон небывалый.
Не может вернуться назад.
Но в жажде нахлынувшей страсти
Хочу обезуметь порой
И душу, и хрупкие снасти
Потешить опасной игрой!
1916
Цетлин Михаил Осипович
(1882–1945)
Поэт, беллетрист, редактор, меценат. Известен под псевдонимом Амари. Поэзия Цетлина эклектична и экспрессивна порой до самозабвения. Поэт словно перевоплощается в своих любимых декабристов, мастерски стилизует язык стиха, подражает строю и высокопарной интонации вольнолюбивой лирики начала XIX века. Поэзия Цетлина – пример лирики, рождённой на стыке веков и сломе эпох.
Волны
О, волны, нет ответа вам.
Твердите вы о чем,
Когда вы с фиолетовым
Целуетесь лучом,
И с страстью вечно новою
Закат в ваш плеск влюблен,
Когда во все лиловое
Рядится небосклон?
О чем вы вопрошаете,
О чем шумите вы,
Когда вы одеваете
Все ткани синевы,
Когда порой полдневною,
Открыв лазурный взор,
Сливаете напевные
Вопросы в стройный хор?
О чем поете нежно вы
В красе стыдливой утр,
Когда томны безбрежно вы,
Как бледный перламутр,
И солнца взоры чистые
Пронзают вас до дна,
Вы, светлые, лучистые,
Как дети после сна?
Кричите вы и шепчете
О чем во тьме ночей,
– Чем днем, удары крепче те
И отзвуки звончей, —
Когда горит чуть блещущий
В ночи ваш черный взор,
И, как вопрос трепещущий,
Сверкает в нем фосфор?
И после смерти вечера,
Когда издалека,
Как гор снега и глетчеры,
Белеют облака,
О чем, одевшись в бурую,
Мерцающую сталь,
Поете песнь вы хмурую,
Чего вам, волны, жаль?..
Чёрный Саша (настоящие имя и фамилия Александр Михайлович Гликберг)
(1880–1932)
Поэт, прозаик, журналист. На протяжении своего нелёгкого жизненного пути с многочисленными скитаниями по европейским странам поэт всегда нёс в массы стихотворения, полные задорного смеха, сатиры и даже иногда издёвки.
Грубый грохот северного моря
Грубый грохот Северного моря.
Грязным дымом стынут облака.
Черный луг, крутой обрыв узоря,
Окаймил пустынный борт песка.
Скучный плеск, пронизанный шипеньем,
Монотонно точит тишину.
Разбивая пенный вал на звенья,
Насыпь душит мутную волну…
На рыбачьем стареньком сарае
Камышинка жалобно пищит,
И купальня дальняя на сваях
Австралийской хижиной торчит.
Но сквозь муть маяк вдруг брызнул светом,
Словно глаз из-под свинцовых век:
Над отчаяньем, над бездной в мире этом
Бодрствует бессоный человек.
Чурилин Тихон Васильевич
(1885–1946)
Поэт, переводчик, прозаик. Поэт-новатор, близкий к футуристам. В стихах Чурилина прослеживается «строгая логика безумия и подлинно бредовые образы». Подверженный долгим периодам буйного сумасшествия, нищий, дикий, неуживчивый, «испепеляемый; испепеляющий» (по словам М. Цветаевой), он не годился для «групп» поэтов и всегда оставался верен своему дарованию.
Откровение
О скалы – скальте зубы вековые,
Застыли волны черноты на вас.
А небо радостное голубую выю
Подняло к солнцу.
Золотись, трава,
Ростите, рдейте, тёмные каштаны,
Кричите птицы, пойте соловьи.
Придёт к