То, что ты ищешь - Наталья Изотова
— Морской дракон… — послышался чей-то тихий, сдавленный голос. — Никто ещё не мог его победить…
В ответ Корри молча метнула копьё. За ним полетели гарпуны, копья и стрелы, но все они, достигнув цели, безрезультатно отскакивали от толстой кожи, будто тонкие иголки от клинка. Девушка зло скрежетнула зубами — на таком расстоянии её меч бесполезен, да и на гладком теле она не удержится, а если змей нападёт на корабль, то долго он не протянет.
Тем временем голова чудища перестала раскачиваться, и оно, шире раскрыв ужасную пасть, ринулось вперёд, норовя снести мачту и, возможно, пробить палубу. Без парусов и с дырой в борту их путешествие закончится очень быстро: на дне морском и в тёмном чреве. Неожиданно раздался треск, но не ломаемого дерева, а вспыхнувших искр — и, получив прямо в морду огненный заряд, змей дёрнулся и с громким всплеском упал в воду, скрывшись под поверхностью. Начинающего мага от его собственного заклинания отбросило назад, на стоявшие рядом бочки, и это натолкнуло Корри на отличную мысль. Пока обожженное, но не желавшее отступать чудовище проплывало под килем, чтобы напасть с другого борта, девушка приказала выкатить на палубу самые большие бочки с ромом. Матросы, уже предчувствуя вынужденную трезвую жизнь на месяц вперёд, нехотя повиновались. Затем Корри повернулась к Тео, указала на бочку и, сформировав руками воображаемый шарик, кинула за борт — эльф понимающе кивнул.
Когда змей, думая, что всех обхитрил, появился с другой стороны корабля, разинул челюсти и снова кинулся в атаку, сработали быстро. Корри, пользуясь своей недюжинной силой, метнула бочонок прямо в открытую пасть, и тот накрепко застрял где-то в гортани у чудища, а Тео послал вдогонку сгусток огня. Ром взорвался, бочка разлетелась в самой уязвимой части шеи сотнями острых осколков, искорёженные обод теперь торчали наружу. Глаза змея наполнились синей кровью, и голова медленно отделилась от туловища, так и оставшегося на поверхности. Когда всплыл ещё и хвост, стало понятно, почему этого монстра так боялись — он был настоящим гигантом.
— Сколько мяса! — послышались рядом с Корри восторженные возгласы. Радостные матросы, давно питавшиеся солониной и сухарями, уже подцепили тушу крюками и тянули к кораблю. — Теперь голодными не останемся! А шкуру продать можно…
— Но-но! — вмешалась девушка. — Кожу мне, на кольчугу. — Она вздохнула. — Ещё один вымирающий вид…
Ветер вернулся ночью. Может, это Тео смог его наколдовать — он закрылся в каюте и весь вечер проводил ритуал — а может, просто погода наконец-то изменилась. Всё небо затянуло тяжёлыми чёрными тучами, из которых изредка выныривала бледная луна, освещая мертвенными бликами вздымавшиеся гребни и болтавшийся на них как щепка корабль. Но Корри всей этой красоты не видела — она лежала в каюте, уткнувшись в подушку лицом цвета морской волны, и искренне жалела о том, что она ещё не настолько мертва, чтобы не поддаваться морской болезни. После целой ночи мучений утро для девушки наступило в три часа дня от криков "Земля!" и радостного топота ног по палубе. С трудом заставив себя подняться, она вышла из каюты.
Моросил тёплый мелкий дождь — такие начинаются с утра и могут продолжаться сутками; глазам предстало серое небо, серое море и за такой же серой завесой — небольшой остров, густо поросший джунглями. Корри, приходя в себя от свежего воздуха, стирая с лица бодрящие капли, присмотрелась, и ей показалось, что между ветвей, почти над самыми кронами, в чудом пробившемся единственном луче солнца что-то блеснуло. Значит, им туда. Корабль стал на якорь, на воду спустили шлюпки.
— Будьте готовы к отплытию в любую секунду! — предупредила Корри остающуюся на борту команду. — Но помните — вторую часть оплаты получите только, вернувшись в Оскилл вместе с нами!
— Но мы не нанимались идти с вами на остров! — буркнул один из матросов, сидевший в лодке на вёслах. — Там может быть опасно.
— Может, — согласилась Корри и добавила, хитро прищурившись: — Но там также могут быть несметные сокровища. Разве ради этого не стоит рискнуть?
Глаза матроса жадно загорелись, и он согласно кивнул.
— Отлично, тогда давайте закончим с этим поскорее и вернёмся в город.
Последним в лодку спустился Тео, и она направилась к затихшему острову.
Когда путешественники высадились на берег, дождь уже закончился, но суше от этого не стало. Через два шага по морскому песку начинались непроходимые джунгли, где вода лилась с листьев, хлюпала под ногами, зеленоватым туманом висела в воздухе. Вся одежда мгновенно прилипла к телу, волосы склеились и свисали сосульками, дышать стало гораздо труднее. Даже Тео, который привык к жаркому, но сухому воздуху, было тяжко в этой духоте. Он тщетно пытался вспомнить какое-нибудь заклинание, чтобы облегчить их жизнь, бормотал под нос неизвестные слова, в задумчивости играя искорками на кончиках пальцев.
— Ты можешь вести себя чуть потише? — раздражённо спросила Корри, и пробиравшийся сквозь заросли моряк рядом с ними тут же перевёл. — Я не знаю, что нас ждёт, поэтому лучше не привлекать внимания. И побереги силы для атаки.
— Атаки? — Тео, казалось, растерялся. — Но я не боевой маг, я не создан для этого!
— А кто создан… Осторожно!
Мужчина, идущий впереди всех, сдавленно вскрикнул под тяжестью свалившегося на него с ветки удава. Змея обвилась вокруг шеи, тихо шипя, сжимая хватку и пытаясь задушить неизвестную ей, но безусловно питательную жертву. Корри замялась всего на секунду — она никогда ещё не видела таких ползучих гадов на суше и решала, куда лучше ударить, потом вытащила меч и стала быстро прорубать путь вперёд. Тео среагировал почти мгновенно: выкрикнул заклинание, и… змея стала каменной. Бедный моряк рухнул на колени под такой тяжестью, хватая ртом воздух и чудом удержавшись от падения навзничь — он бы точно сломал шею. Маг хотел использовать Разрыв, но вовремя осознал, что это заденет человека, и превратил удава в воду. Тот медленно стёк на землю.
— Ты в порядке? — Корри спрятала меч и помогла мужчине подняться. Моряк ошарашено крутил головой, растирая шею и пытаясь прийти в себя. — Смотрите по сторонам! — приказала девушка остальным и обратилась к Тео: — А ты, великий