Человек и его цитра умирают вместе (I) - Shigure Tou
— Ну же, просыпайся! — Крикнул Фо Ань и сильно, едва ли не до ссадин почесал щеку. — Просыпайся! — Все внутри скрутило. Нарастала тревожность. Фо Ань потряс сестру за плечи, но голова той моталась из стороны в сторону, а глаза и не думали открываться.
Испугавшись не на шутку, Фо Ань ударил сестру по щеке. Да та только лишь нахмурилась, а проспаться не собиралась.
— С ней что-то не так…
— Тут все, что-то не так! Оглянись! Никого и ничего! — Скорее напугано, чем гневно выкрикнул Нао Цянь. — Нет следов от костров, нет следов телег, эти улыбчивые идиоты словно в воздухе растворились! А меня вчера вырубило так, что я и подумать ни о чем не успел!
Фо Ань широко распахнул глаза. Вот что его тревожило. Вот что показалось странным и пугающим.
— Кто это были?..
— Какая к дьяволу разница? — Растерев мышцы, новый знакомый поднялся на ноги. Кривил губы и прислушивался к каждому шороху. — Буди сестру. Нужно уходить с этого проклятого места.
Фо Ань кивнул и принялся всячески трясти и кричать Фо Синь в ухо, но тщетно. Девушка вяло отбивалась, хмурилась и пыталась свернуться калачиком.
— Дурное у меня предчувствие, — высказался вслух Нао Цянь. — Надо бы ее к лекарю.
Фо Ань поджал губы, а новый знакомых похлопал его по плечу.
— До города всего день пути, и я знаю там одного человека, который лечит всякого рода недуги и проклятия.
— Правда? — Резко обернулся юноша, отчего у него стрельнуло в шее, и он принялся ее растирать, собирая ладонью хлопья пота и грязи.
— Правда. С моей деревни много кто к нему обращался, а те, что при деньгах и вовсе при беременности жен переезжают в столицу уезда, чтобы он помог им родить здорового малыша.
— Тогда я ее понесу, — Фо Ань попытался подняться, но вновь осел на землю. И чуть не расплакался от беспомощности, но на деле только шмыгнул носом.
— Давай, разминайся, — смягчился Нао Цянь. — Я понесу твою сестру, а ты возьмешь ее и мои сумки.
Фо Ань не стал тратить время даром. Не было у него времени подумать и о благодарности молодому мужчине. Отчасти приведя ноги и руки в порядок, он помог усадить сестру на спину Нао Цяню, а сам забросил на плечи сумки. Уходили они торопясь. Никто не обмолвился о завтраке или желании умыться. Хотя вряд ли им сейчас полезет в глотку еда.
Шли молча. Не жаловались ни на разгоняющуюся жару, ни на жалящих мух. И только когда отошли достаточно далеко от страшного места, Нао Цянь отважился раскрыть рот.
— Твоя сестра холодеет.
Фо Ань не ответил. Ему и так было донельзя страшно. Если бы мог, он бы и вовсе преодолел расстояние до города бегом, но не смел требовать того же от человека, который взялся им помогать, хотя мог бы уйти и даже их не будить.
— Знаешь, мне кажется, мы столкнулись с демонами, — вновь подал голос Нао Цянь.
— Нет, демоны выглядят по-другому, — качнул головой Фо Ань, резко стерев пот со лба. Сразу три сумки оказались не самой легкой ношей. Юноша чувствовал, что если остановится, то уже ни за что не распрямит спину, поэтому не заговаривал о привале. Да и было ли у них на то время? Фо Ань ничего не мог с собой поделать, изредка поглядывал на сестру, отмечая, что ей не становится лучше.
— Откуда знаешь?
— Сестра не соврала, демоны разрушили нашу жизнь.
Нао Цянь надолго замолчал. И какое-то время они вновь шагали молча. Ноги все еще плохо слушались юношу, он заставлял себя шагать, начиная чувствовать, что выбивается из сил. А рядом, как назло, не проехало ни одной повозки.
Если честно, юноша и сам не мог не размышлять о необычной встрече. Выглядели существа, как люди. Были теплые, ели, вполне плотные телами. И если не считать чрезмерного дружелюбия, до сна, не наблюдалось в них ничего странного. И все же, они нечистые. От встречи с добрыми людьми Фо Синь не стала бы такой.
— А что если это были призраки? — Тоже не мог не думать о случившемся Нао Цянь.
— Не похожи они были на призраков.
— С чего ты так решил? Ты и с призраками раньше встречался? — Изумился молодой мужчина.
— Нет, просто не похожи они на них были. Люди по-другому описывают встречу с приведениями.
— Духи леса? — Изогнул бровь новый знакомый.
Фо Ань помолчал, обдумывая вариант.
— Не знаю. Только вряд ли я теперь хоть к одному костру подойду в ночи.
— Согласен.
Вскоре лес начал редеть, и обливающиеся потом путники вышли к развилке, соединяющей много дорог. Сумерки еще не занимались, но солнце уверенно клонилось к закату. Уже отсюда Фо Ань увидел желтые стены города и очередь перед его красными воротами. Рядом развернулись поля пшеницы, на которых работало много людей, очевидно, наемных, потому что в главном городе уезда все принадлежит и сдается в аренду чиновником.
— Ну вот, почти дошли, — сообщил очевидное Нао Цянь.
Преисполнившись надежды, Фо Ань рискнул улыбнуться, но посмотрев на сестру, радоваться перестал. Та совсем потеряла цвет лица, а на кончиках губ и в уголках глаз появилась чернота.
— Нужно поторопиться, — решительно кивнул юноша и скорым шагом направился дальше.
Нао Цяню с нынешнего положения было не рассмотреть девушки, он все равно скосил взгляд, вздохнул и тоже принялся широко шагать. С очереди на них посмотрели с опаской. Очевидно, болезненный вид Фо Синь пугал желающих пройти в столицу уезда. Многие прикрывали рты и носы тряпицами, некоторые просто отворачивались, старались дистанцироваться. Фо Ань почти на них разозлился, но стражи у врат работали быстро, так что до конфликта дело дойти не успело.
Менее чем за пятнадцать минут троица подошла к ряженым в мягкие латы, вооруженным саблями крепким мужчинам с цепкими взглядами. Конечно, и они заметили плачевный вид Фо Синь. Один что-то прошептал под нос, другой нахмурился. И вместо стандартного приветствия и просьбой оплаты прохода, которое, предъявлялось людям до Фо Аня и их маленькой компании, спросили.
— Чем это она больна? Это заразно?
Фо Ань растерялся. Смекнул, что надо было накрыть сестру покрывалом и списать все на солнечный удар, да поздно.
— Да куда уж там заразно, — взял слово Нао Цянь, выходя вперед и закрывая собой юношу. — Паразитов во чреве только женщины и носят. Дурно моей жене. Плохо беременность проходит, вот мы с ее братишкой и решили отправиться к лекарю. Дорога совсем ее вымотала, так что к лекарю нам