Эйно Лейно - Мир сновидений
TUURI
Noin ne lauloivat jiimalat,juorottivat jouhiparratrannalla Aluen järven,Tuurin uudessa tuvassa:«Autuas elämän arpa,kun on onni ottamassa,taito kättä käyttämässä.Ei elot eläen puutu,taarit taijoten vähene».
Tuo oli Tuuri onnellinen,talonpoika taidollinen,kaatoi kannuhun olutta,lausui tuolla lausehella:«On eloa, on iloa,oisi kyllin kystä meillä,yksi on suru sydämen:Tuoni ankara tulevi,Kuolo kaikki koijannevi.»
Senp’ on sai sanoneheksi,kuului tiuvut talvitieltä,kulkuset kujan periltä;kuunteli isänta itse,vaikenivat valta-luojat.
Tungeikse tupahan vierashyyssä turkki, jäassä parta,kulmakarvat kuuralliset;pimeni tuvassa tuohus,Tuurin kasvot kalpenivat.
Sanoi Kuolo kutsumaton:«Kun ei kuulu tervehdystä,itse tervehdin tuloni.»
Tuo oli Tuuri onnellinen,talonpoika taidollinen,tunsi jäatyvän verensä,sydämensä seisahtavantuskasta sanattomasta;toki lausui laatuisasti:«Istunet ilon tekohon,tuoppi oltta taijotahan.»
Virkahti viluinen vieras:«Tullut en ilon tekohon,otan itse olvituopin.»
Astui luokse arvollisten,kannun vaahtisen kumosi,lausui tuolla lausehella:«Ei kysytä kuulumia,kysyn itse kuulumani:tie on tehty miehen mennä,reki sankarin samota.»
Lysmyi polvet ponnettoman,syöksyi jalkoihin jumalten,huuti suulla surkealla:«En jaksa erota vieläkodistani, konnustani,luota vaimoni valion.Pyydän yhden päivän armön,yhden viikon, yhden vuoden.»
Nyykähtivät päät pyhäiset.
Kuolo kummasti hymyili:«Ei miestä väkisin viedä,saati veikkoa jumalten.On aika odotellani.»
Astui jo tuvasta Tuoni,painoi kiinni pirtin uksen;hengähti isäntä itse,hengähtivät vierahatkin.
Tuo oli Tuuri onnellinen,talonpoika taidollinen,tunsi päihtyvän verensä,sydämensa suurentuvanriemusta remahtavasta;kaatoi kannuhun olutta,lausui tuolla lausehella:«On eloa, on iloa,pöydät pantuna parasta,yks on riemu miehen riemu:tulla Tuonelta takaisin,nähdä Kalman karkkoavan.»
Jatkui juhla, tayttyi tuopit,tayttyi, tyhjeni samassa. —Juopui Tuuri taidollinen.Heräsi tyhjässa tuvassa,kuuli pakkasen kurikan,ulos katsoi akkunasta:oli orhi uksen eessä,hepo vartoi valjastettu,mies rehevä reen perässä,korkealla turkinkaulus.
Kalpenivat aamutähdet,päivä talvinen sarasti.
Muisti eilistü iloa,sanan lausui leikillänsä:«Talo työlle, vieras tielle.Hoi, on jo herätä aika!»
Ei ääntä väheäkänä.
Tuluksilla tulta iski.Katsoi pirtin, katsoi sintsin,jo nousi ylistupahan,missä nukkui nuorikkonsa;lausui päastä portahien:«On aika herätä, armas,kalpenevat aamutähdet.»
Vastausta ei vähintä.
Tuo oli Tuuri onnellinen,talonpoika taidollinen,tunsi oudoksi olonsa,verensä väriseväksi;päätyi pirttihin takaisin,luokse lieden luontelihe;kivi on kylmä kiukahassa.Pilkisti pihalle tuosta:hepo seisoi niinkuin seinä,mies körötti niinkuin köngäs.
Muisti eilistä muretta,hyrähti hymyhyn huuli:«Hyv’ on olla onnen myyrä,kuoma julkisten jumalten.»
Haukotteli haikeasti,tuosta lautsalle laseikse,päätti päivän nukkuvansa;käänti päätä, siirti kätta,koetti kumpaakin sivua,ei unonen tullutkana.
Kimposi koholle Tuuri,sanan kirkkahan kirosi:«Ei tästä pidot parane,ellei vierahat vähene.»
Sanoi kylmä kyytimiesi:«Niinpä tielle työntelemme.»
Tunsi Tuuri vierahansa,sydän rinnassa sävähti:«Sain ma vuoden armön aian.»
Hyyrrepartainen hymähti:«Liet saanut satakin vuotta,etkö jo erota jaksa!»
Ei muista elänehensäTuüri eilistä enemmän:«Oli mulla poika pieni.»
Haastoi Tuoni haUavainen: «On jo kuollut, kuopattukin,miespolven Manalla maannut.»Tuo oli Tuuri onnellinen,talonpoika taidollinen,jo tunsi jumalten lahjat,lausui, synkästi saneli:«Älköhöt sinä ikänä,älköhöt juhliko jumalatkera kansan kuolevaisen!Jumaliir on juhlat pitkät,ikä kerkeä inehmon,nopsa niinkuin pyörän kehrä.Päivät kultaiset kuluvi,aika armas lankeavi,köyrtyvi urohon selkänoissa pitkissä pidoissa,jumalaisten juomingeissa.»
Istui Kuolon koijasehen,kuului kulkusten helinähämärässä talviaamun;kuului vielä viittatieltä,jäälle järvien hävisi.
РОГОЖКА РЯЙККЕ
Это он, Рогожка Ряйкке,показал врагам дорожку —между двух камней тропинкуночкой темною осеннейпоказал под страхом смертным.
Те дотла село спалилии народ поубивали.Дом один огонь не тронул —то Рогояскино подворье.
Лишь на следующий вечеруцелевшие вернулись —кто оттуда, кто отсюда,опасаясь, озираясь,хоронясь в кустах-деревьях,к окровавленным останкам,на родное пепелище.
На своем стоит порогеРяйкке, слушает да смотрит.«Что ты, старая, здесь ищешь?»
«Я ищу родную избу,где дымятся головешки».
На своем стоит порогеРяйкке бледный, как покойник.«Что глядишь, кума-касатка?»
«Я гляжу на нож кровавый —кровь то деверя иль брата?»
Ряйкке сын в воротах плачет,плачет, слезы утирает.«Ты о чем, сынок, рыдаешь?»
«О веселом жеребенке —лишь бубенчик отыскал я».
Схоронился Ряйкке в избу,затворил замки, задвижки,сам забился на лежанку:«По кому горюешь, дочка?»
«По красавцу я горюю,что родить не суждено мне».Слух пошел шуршать неслышно —юркой ящеркой забегал,он с неделю полз гадюкой,через две ревел медведем:«Дом один огонь не тронул —то Рогожкино подворье!»
Женка Ряйкке светлолицапервой вымолвила правду:«Показал врагу дорогу,нашу тайну Ряйкке выдал!»
Ряйкке рявкнул, разорался:«Врешь ты, баба, привираешь —или есть тому свидетель?»
Молвит твердо женка Ряйкке:«Есть надежные улики —звезды знали, видел месяц!»
Ряйкке уж не отпирался —знать, попался он с поличным;потемнел, поник плечами;снял он с матицы[7] веревку,через горницу шагает,тяжело ступает в сени,будто притолока давит.
Обернулся он у двери:«Тяжкий грех, жена, прости мне —для тебя я это сделал».«Пусть тебе простит Создатель».
Ряйкке дверь избы захлопнул.Постоял в сенях недолго,из сеней во двор он вышел,через двор прошел к воротам,из ворот свернул к колодцу,от колодца — прямо к лесу;темна ночь глаза затмила,на душе немое горе.
На опушке оглянулся —дом родной увидел Ряйкке,звуки летние услышал,голубой дымок над баней,звон коровьих колокольцев,заскрипел колодца ворот,дверь избы приотворилась,да прошла в амбар хозяйка…
Сердце в нем перевернулосьот прекрасного виденьяжизни трудной и блаженнойна земле — краюшке черствой.Ждал минутку, две смотрел они в утробе леса сгинул.
RÄIKKÖ RÄÄHKA
Tuo turilas, Räikkö räähkä,neuvoi tien vihollisellekahden kallion lomasta,syksy-yönä hiljaisena;teki sen henkensä hädässä.
Polttivat kylän poroksi,surmasivat suuren kansan.Yks on pirtti polttamatta,se on pirtti Räikön räähkän.
Tuli toisen päivän ilta. —Palasi paennehetkinyksi sieltä, toinen täältä,kurkistellen, kuuristellen,puita, pensaita pälyenruumiille veristetyille,raunoille rakkahille.
Räihkö pirttinsä ovellakatselevi, kuuntelevi.«Mitä etsit vanha vaimo?»
«Etsin kullaista kotia,löysin suitsevat kypenet.»
Räikkö pirttinsä ovellakalpeana, kelmeänä.«Mitä katsot kuoma kulta?»
«Katselen veristä veistä,liekö veikon, liekö langon.»
Räikön poika portahallaitkeä vetistelevi.«Mitä itket poika parka?»
«Itken orhia iloista,löysin tiu’un tien ohesta.»
Piili Räikkö pirttihinsä,telkes ukset, sulki salvat,istui pankkonsa perälle:«Mitä tyttöni murehit?»
«Miestä kaunoista murehin,syytä syntymättömäni.»Kuului jo salainen kuiske,sisiliskona sihisi,viikon vierren kyynä kulki,kuun mennen karhuna mörisi:«Yks oli pirtti polttamatta,miksi pirtti Räikön räähkän?»
Räikön vaimo valkeuinense sanan sanovi julki:«Näytti tien viholliselle,neuvoi Räikkö piilopirtit.»
Räikkö röyhkeä ärähti:«Sen varsin valehteletkin!Vai onko näkijä ollut?»
Vaimo valkea todisti:«On ollut näkijät vankat,tähdet katsoi, kuuhut kuuli.»
Ei evännyt enempi Räikkö,hartiat alas jysähti,tunsi ilmi tullehensa;otti köyden orren päältä,poikki permannon käveli,astui raskaasti tuvastasiltapalkin painuessa.
Kääntyi hän ovessa kerran:«Vaimo, anna anteheksi,kun sen tein, sinua muistin.»«Luoja armön antakohon.»
Painoi kiinni pirtin uksen. —Seisahti etehisessä,siitä siirsihe pihalle,pihalta veräjän suulle,veräjältä kaivotielle,kaivotieltä korpitielle;silmässänsä yö ikuinen,mielessänsä murhe mykkä.
Kääntyi mies rajassa metsän. —Näki han kullaisen kotinsa,kuuli han kesäiset äänet,savun saunasta sinisen,kaijankellojen kilinän,kaivonvintin vingahduksen,tuvan uksen aukeavan,emon aittahan menevän.
Sydän kiertyi synkän miehen,elo kaunis kangastihe,askar autuas inehmonmaan kovalla kannikalla;selsoi hetken, katsoi kaksi,metsän korpehen katosi.
ДЕВЧОНКА ТЮРЯ