Пэлем Вудхауз - Том 14. М-р Моллой и другие
��Это миссис Моллой.
��А, новенькая!
Фредди взял холодноватый и чуточку надменный тон.
��Если я правильно представляю себе, что ты хочешь этим сказать,�� а я представляю это правильно,�� то ты сейчас пробьешь далеко в сторону от ворот, и тебя будут утешать товарищи по команде. Переломи тенденцию прислушиваться к тому, что диктует тебе больное воображение, а то ты вечно что-нибудь брякнешь, а потом начнутся муки совести. Тебе не приходилось видеть альпийские снега?
��Я их очень хорошо представляю.
��Так вот, я чист, как альпийский снег. А миссис Моллой,�� я хотел это сказать, но ты меня перебила,�� никто иная, как жена Томаса Дж. Моллоя. Он проживал в �Приусадебном мирке� до той поры, пока им не завладела мисс Йорк. Миссис Моллой шла но улице и подвернула лодыжку�
��И на счастье, тут же подвернулся ты.
��Я не подвернулся. То есть не в этом смысле! Если ты соблаговолишь буквально на полминутки сомкнуть свои нежные уста, я разъясню тебе смысл произошедшего и сделаю это по возможности полно. Я вовсе с ней не разгуливал, как раз наоборот, я гулял сам по себе, что вполне характерно для этой улицы, а она � сама по себе, что также вполне характерно, да, мы гуляли совершенно автономно и независимо, и вот тут-то она подвернула лодыжку, о чем я уже упоминал. Я увидел, что она споткнулась � я двигался сзади от нее � и, вполне естественно, подхватил ее.
��Так-так�
��При чем здесь �так-так�? Если женщина, которой вас в недалеком прошлом представил ее муж, на ваших глазах едва не летит вверх тормашками, вам незачем раздумывать, вы можете смело подать ей руку. Таковы законы рыцарской чести. Поэтому, обвиняя меня в вольностях посреди Бондстрит, ты тем самым,�� надеюсь, ты согласна,�� порешь вздор, несешь чушь и лепишь галиматью.
��Я не обвиняла тебя в вольностях.
��Но собиралась это сделать. Ну так вот, я ее подхватил, и мне пришло в голову, что после такой неприятности она может испытывать некоторое недомогание. Я пригласил ее в �Боллинджер�, чтобы вернуть ей нормальное кровообращение. Но,�� продолжал с чувством Фредди,�� в этой собачьей забегаловке заряжают так, что все волосы на голове увянут и засохнут. Когда явился официант и сообщил мне скорбную весть, у меня, например, на минуту поплыли круги перед глазами. Я решил, что он�.
��Но расходы себя оправдали?
��Ты о чем это?
��Да так, ни о чем.
��Надеюсь. Мне не доставляет удовольствия кидаться огромными деньгами, которых у меня, в сущности, нет, чтобы поить шампанским едва знакомых женщин.
��Тогда зачем ты это сделал?
После этих слов у Фредди заныло сердце, стоило ему представить себе, насколько же глупый вид через пятьдесят секунд будет у этой недотепы. Да, вряд ли полноценный мужчина охотно повергнет любимую женщину в омут смущения и замешательства, показав ей со всей определенностью, что она вела себя, как ничтожная овца, со всеми своими нелепыми подозрениями и намеками на Бригхэма Янга,�� и тем не менее иногда это делать необходимо. Иногда нужно навести порядок. Он придушил в себе жалость и заговорил: