Пэлем Вудхауз - Том 14. М-р Моллой и другие
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Пэлем Вудхауз - Том 14. М-р Моллой и другие краткое содержание
Том 14. М-р Моллой и другие читать онлайн бесплатно
Пэлем Грэнвил Вудхауз
Собрание сочинений
Том 14. М-р Моллой и другие
В каждой избушке � свои погремушки
Перевод с английского В. Вольфсона
1Во время утреннего кормления кроликов в саду собственной резиденции под названием �Бухта�,�� а с этого гуманного действия начинался каждый его день,�� мистеру Корнелиусу, агенту по недвижимости Вэлли Филдс, стало казаться, что он как будто бы не один. Явилось чувство, будто рядом с ним кто-то находится. Чувство это было верное. Через ограду, отделявшую владение от соседнего, которое именовалось �Мирная гавань�, перевесилась молодцеватая фигура.
��Ах, мистер Виджен,�� сказал он,�� приветствую вас!
В погожий июньский денек такое местечко, как Вэлли Филдс, этот прелестнейший пригород Лондона, с его ухоженными палисадниками и утопающими в тени аллеями, неизменно представляет собой чарующее зрелище. Каждый из указанных его обитателей вносил свою лепту в великолепие общей картины. У мистера Корнелиуса имелась длинная белая борода, придававшая ему благородное сходство с высокопоставленным друидом, а про юношу, которого он назвал Видженом, уместно было бы сказать, что он сошел прямиком с рекламных колонок самых дорогостоящих изданий в самых лоснящихся обложках. Поистине, Адонис � породистый, утоляющий любопытство взыскательной публики в одеяниях летнего покроя! Ботинки � именно эти, и никакие другие. Носки � как раз такие, как надо. Рубашка и галстук по образцу клуба �Трутни� � самый смак. Умственные способности Фредди Виджена время от времени подвергались критике, главным образом со стороны его дяди, лорда Блистера, но также и со стороны мистера Шусмита, в конторе которого он трудился, однако никто на свете, не исключая даже ветерана �Трутней� Пуфика Проссера,�� а уж у этого-то Фредди вызывал порой нешуточное раздражение,�� не осмелился бы придраться к его внешним характеристикам.
��Чудная погода,�� сказал мистер Корнелиус.
��Как из маминой духовки,�� согласился Фредди, который сам в это утро светился, словно летнее солнышко.�� Выкурите сигаретку?
��Нет, благодарю вас. Я не курю.
��Что, и не начинали никогда?
��Я отказался от курения много лет назад. Доктора говорят, что оно серьезно вредит здоровью.
��Чудаки эти доктора. Не понимают, что хорошо, а что плохо для человека. Так что же вы поделываете здесь долгими вечерами?
��Работаю над историей Вэлли Филдс.
��Вы пишите историю Вэлли Филдс?!
��Я занимаюсь этим уже значительный промежуток времени. Это труд для души.
��Вам нравится Вэлли Филдс?!
��Я люблю это место, мистер Виджен. Здесь я родился, здесь пошел в школу, здесь прожил всю свою жизнь, и здесь кончу счет своим дням. У меня имеется скромный достаток�
��А у меня � сплошной недостаток.
���который вполне меня устраивает. У меня есть дом, сад, жена, цветы, кролики� Ни о чем большем я не прошу.