Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте
(Он вынимает нож и идет на Мефистофеля.)
Мефистофель
(с серьезным лицом)
По призрачным словам,
Обман по всем местам!
Вы будьте здесь и там!
(Они стоят в изумлении, глядя друг на друга.)
Алтмейер
Где я? Прекрасный вид какой!
Фрош
Знать виноградники?
Зибель
И грозди под рукой!
Брандер
Беседка, не сыскать тенистей;
Что за лоза! Какие кисти!
(Хватает Зибеля за нос; другие делают тоже и подымают ножи.)
Мефистофель
(как прежде)
Обман, спади с них пеленою!
Шутить вам с чертом не пришлось.
(Он исчезает с Фаустом. Товарищи отскакивают друг от друга.)
Зибель
Что это?
Алтмейер
Как?
Фрош
Ужель твой нос?
Брандер
(Зибелю)
А твой я ухватил рукою!
Алтмейер
Вот был удар! По всем суставам больно!
Стул дайте; падаю невольно!
Фрош
Нет, что случилось? Кто б сказал?
Зибель
Где он, злодей? Его бы в миг не стало.
Когда б его я повстречал!
Алтмейер
Я видел сам, как в двери он подвала
Верхом на бочке ускакал, —
В ногах свинец, как мне сдается.
(Оборачиваясь к столу.)
Как думаешь, вино еще польется?
Зибель
Один обман, затмение одно.
Фрош
Мне помнится, я будто пил вино.
Брандер
А виноград-то, что манил повсюду?
Алтмейер
Вот говори, как не поверить чуду!
Кухня ведьмы
На низком очаге стоит большой котел на огне, в поднимающемся от него пару являются различные образы. Мартышка сидит около котла, снимает пену, заботясь, чтобы он не ушел (перекипел). Мартын (самец) греется подле. Стены и потолок убраны странной утварью колдуньи.
Фауст и Мефистофель.
Фауст
Все это волшебство — уродство!
Скажи, такое сумасбродство
Способно ль исцелить меня?
Какой совет старуха дать мне может?
И точно ль эта пачкотня
С костей моих лет тридцать сложит?
Пропал я, если нет тут помощи иной!
Уж я отчаиваюсь прямо.
Ужель природа или дух благой
Такого не нашли бальзама?
Мефистофель
Опять разумна речь твоя!
В природе средство есть снять лет твоих вериги;
Но эта странная статья
Написана в особой книге.
Фауст
А как?
Мефистофель
Без ведьм и докторов,
Без всяких денег на расплату!
Ступай ты в поле; будь готов
Там взять топор или лопату.
Воздерживай себя и телом, и умом
Ото всего, что не твое жилище;
Несложною питайся пищей,
Живи среди скота и сам как зверь,
Сам не стыдись свое навозить поле;
Вот средство лучшее, поверь,
Прожить лет восемьдесят боле!
Фауст
Так жить я не привык; не мог я и от скуки
Взять никогда лопаты в руки,
И узость жизни мне тошна.
Мефистофель
Так ведьма все-таки нужна!
Фауст
Зачем старуху эту брать!
Иль ты сварить питья не можешь?
Мефистофель
Охота время мне терять!
Ведь той порой мостов пять тысяч сложишь[64].
Тут мало знать или уметь,
Терпенье нужно тут иметь.
В теченье многих лет оставить во вниманье;
Броженью время лишь дать силу в состоянье.
Предметов разных нужно тьму.
Никто так скоро их не сложит!
Хоть черт наставил их уму,
А сам-то сделать черт не может.
(Указывая на зверей.)
Вот пара — любо-дорога!
Вот и служанка! Вот слуга!
(Зверям.)
Хозяйки, видно, дома нету?
Звери
По свету,
Гулять захотела,
В трубу улетела!
Мефистофель
Когда ж ей снова прилететь?
Звери
Успеем лапы отогреть.
Мефистофель
(Фаусту)
Ну, что же? Нравятся ли звери?
Фауст
Уж, верно, гаже не найду!
Мефистофель
Нет, разговор, какой теперь веду,
Мне больше нравится всего, по крайней мере.
(Зверям.)
Ну, говорите, как ни глупы,
Какой взболтали там припас?
Звери
Мы варим нищенские супы.
Мефистофель
Большая ж публика у вас.
Мартын
(подходит и ласкается к Мефистофелю)
Костей кидай,
И проиграй
Мне только денег груду!
Все только прах;
А при деньгах
Я тоже умник буду.
Мефистофель
Ведь как бы эту харю одолжили,
Когда б в лото ей ставку предложили!
(Молодые мартышки играют большим шаром и выкатили его.)
Мартын
Вот вам и свет.
Задержки нет,
Бежит поныне.
Стеклянный звон,
Но хрупок он.
Пусть в середине.
Блестит с боков;
Но прочь готов
Я, по причине.
Сынок, играть
Оставь опять!
Знать вам неймется!
Тут глина, — глядь,
И разобьется.
Мефистофель
На что решето?
Мартын
(снимает его)
Про вора взято;
Сейчас его признаю.[65]
(Бежит к мартышке и заставляет ее смотреть в решето.)
Гляди в решето!
А вор-то кто?