Пэлем Вудхауз - Том 14. М-р Моллой и другие
��Мистер Тарвин, мисс, спрашивает вас.
��Скажите, что не сумели меня найти.
��Очень хорошо, мисс,�� сказал Феррис и удалился с нахмуренным челом.
��Тарвин?�� сказал Генри.�� Почему эта фамилия кажется мне знакомой?
��Я тебе про него рассказывала. Лайонел притащил его на обед.
��А, вспомнил. С бородой.
��Да. И бакенбардами.
��Зачем он тебе звонил?
��Этого мы никогда не узнаем, если, разумеется, он не попросит что-нибудь передать.
Вновь появился Феррис. Генри изучающе смотрел, как тот подходит.
��Интересно,�� сказал он.
��Что интересно?
��Почему, когда я отправил тебя за дворецким, ты не выбрала кого-нибудь пожизнерадостней.
��На меня произвела впечатление его важность. Я подумала, на мистера Стикни она тоже произведет впечатление. Ты предпочел бы веселого, искрометного дворецкого?
��Такого, который съезжает по перилам � нет,�� признался Генри.�� Да, Феррис?
��Мистер Тарвин выражает свое сожаление, мисс, что не смог поговорить с вами, и просит передать, что он выслал вам хорошие книги.
��Спасибо, Феррис.
��Спасибо, мисс,�� сказал Феррис, и удалился торжественной походкой человека, следующего за гробом старого и любимого друга.
��Зачем Тарвин посылает тебе хорошие книги?�� спросил Генри, и Джейн рассмеялась.
��Чтобы развить мой ум. Я чего-то в этом роде ждала. За обедом мы заговорили о книгах, он спросил, какие я люблю больше всего. Я сказала: �Детективы�. Помнишь, я тебе давала на днях �Кровавого Бредли�? Какая-то женщина написала, не помню фамилии. Я просто оторваться не могла.
��Я тоже. Кстати, хорошо, что напомнила. Я обещал ее викарию.
��Викарий читает детективы?
��Запоем.
��И это серьезный ученый, который пишет умные книги про ранних Отцов Церкви! Жалко, я не знала этого, когда говорила с Тарвином. Понимаешь, когда я посоветовала ему прочесть �Кровавого Бредли�, он сразу меня запрезирал.
��Как это выглядело?
��Он вытаращил глаза и спросил: �Дорогая моя, неужели можно читать книгу, которая называется "Кровавый Бредли"?� Когда я ответила, что да, можно, и привела себя в качестве примера, он покровительственно вздохнул и сказал, что у меня, кажется, плохой вкус. Жалко, что я не смогла сунуть ему в нос викария. Интересно, что он прислал. Наверное, что-нибудь познавательное. Знаешь что, Генри? Я вдруг поняла. Он пытается изменить меня к лучшему.
��Чепуха. Ты и так хороша.
��Я тоже так думаю. Но он точно пытается меня изменить. Все признаки налицо.
��Очень глупо. Меня пытались изменить к лучшему сперва в школе, потом в Кембридже. А когда я бросил Кембридж и пошел на сцену, сдохнуть мне, если это все не началось по новой с режиссерами и хореографами. Как ты думаешь, мистер Стикни не попытается изменить меня к лучшему?
��Я бы не удивилась. Какой он?
��Да, в общем, ничего. Немного надутый. Мне показалось, он не вполне одобряет рассказчицкий дар своей тетки. Как-то сразу сник, когда она начала сыпать смешными историями. Я тактично разрядил ситуацию, сказав, что слышал, будто он коллекционер. После этого он не умолкал. Мы ошиблись насчет его коллекции, Джейн. Не поверишь, он собирает пресс-папье. Французские пресс-папье восемнадцатого века, если быть совсем точным.