Лоренс Стерн - Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена
449.
Сервантес лишился своей руки в битве при Лепанто. — Л. Стерн.
450.
По пяти паоли. — Паоло — папская серебряная монета, немного более полуфранка.
451.
Прощай, Мария! — Эпизод с Марией развивается Стерном в «Сентиментальном путешествии», стр. 641-644.
452.
Зевксис — один из прославленных живописцев Древней Греции (464-398 до н. э.).
453.
Пекари из Лерне. — См. Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль, кн. I, гл. XXV.
454.
Верят, как в реальное присутствие. — Подразумевается вера католиков в то, что в облатках, раздаваемых священником во время причастия, содержатся подлинные тело и кровь Христа,
455.
Дрейк Джемс (1667-1707) — английский врач и политический деятель, автор «Новой системы анатомии» (1707); Нортон Томас (1610-1673) — английский врач, автор «Описания желез всего тела» (1655); Грааф Ренье (1641-1673) — голландский физиолог и врач.
456.
Это, должно быть, ошибка мистера Шенди, потому что Грааф писал о панкреатическом соке и о половых органах. — Л. Стерн.
457.
И прочее (лат.).
458.
Пролепсис (греч.) — риторическая фигура, означающая предвосхищение возможных возражений и их опровержение.
459.
Владелец большой десятины. — Десятиной в католических странах, в том числе и в средневековой Англии, назывался натуральный налог в пользу церкви в размере десятой части дохода. Большая десятина — налог с произведений земли: зерна, сена и дров. В эпоху Реформации распоряжение этим налогом частично перешло к крупному дворянству, захватившему монастырские земли.
460.
Подошел бы для самой Европы. — Намек на древнегреческий миф о похищении дочери финикийского царя Европы Зевсом, превратившимся в быка.
461.
Коллегия докторов (Doctors Commons) — судебное учреждение, ведавшее регистрацией браков и разводов. Упразднено в 1857 г.