Kniga-Online.club
» » » » Кристи Филипс - Хранитель забытых тайн

Кристи Филипс - Хранитель забытых тайн

Читать бесплатно Кристи Филипс - Хранитель забытых тайн. Жанр: Историческая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Ты ни в чем не виновата, Эстер. Ты не обязана отвечать за чужие поступки. Ночью вы обе ничего такого не слышали?

Эстер отрицательно качает головой.

– Я слышала какой-то шум, но подумала, это ветер, на улице такое творилось... – отвечает миссис Уиллс, вытирая глаза, – Ну почему она ушла от нас тайком?

– Причина, я думаю, понятна, – говорит Анна, – Ей уже пятнадцать – наверняка в кого-то влюбилась... или думает, что влюбилась. Эстер, ты должна рассказать как на духу: между Люси и мистером Мейтлендом что-нибудь было такое тогда, на балу?

Нельзя было спускать с них обеих глаз; о-о, кто-кто, а она-то знает, что мистер Мейтленд – малый нахальный и шустрый не по годам.

– Что вы имеете в виду, мэм?

– Ты прекрасно понимаешь, что именно я имею в виду. Между ними был какой-нибудь флирт, интимные разговоры?

– Нет, мэм. Мне кажется, они вообще не очень понравились друг другу. Они почти не разговаривали. Ей больше понравился мистер Кларк.

– А с мистером Кларком у Люси было что-нибудь такое?

– Нет.

– Вы весь вечер были вместе?

– Да.

Анна тяжело вздыхает: здесь, похоже, тупик. Подозревать можно кого угодно.

С лестницы наконец спускается и доктор Стратерн; он озабоченно оглядывает собравшихся.

– Что-то случилось? Может, нужна моя помощь?

– Боюсь, тут вы ничем не поможете. Сбежала наша служанка Люси.

Да, выдался денек для ее небольшого семейства. «Что он теперь обо мне подумает?» Но она отбрасывает эту мысль прочь; да пусть думает себе что хочет, сейчас не до этого. Она кладет руку на плечо расстроенной Эстер.

– Можешь снять и повесить свой плащ. Искать ее сейчас не имеет смысла. Кажется, мы ее не скоро теперь увидим, по крайней мере, пока она сама этого не захочет.

Эстер вынимает из кармана какой-то пакет, обернутый в бумагу.

– Это аптекарь просил передать. Он сказал, что вы спрашивали у него несколько дней назад.

На бумаге стоит печать аптеки, что на Блэкхорс-элли.

– Погоди-ка, – говорит Анна. – Пару недель назад на Блэкхорс-элли я видела вас с Люси, и с вами был какой- то молодой человек. Неподалеку от Картерс-лейн.

– Молодой человек?

Глаза Эстер сразу подергиваются туманом, и она смотрит в сторону – верный знак, девушка что-то скрывает.

– Ну да, молодой человек! Высокий такой, красивый. Похож на подмастерье. Мне показалось, вы с Люси его хорошо знаете.

Эстер надувает нижнюю губку, и подбородок ее начинает дрожать.

– Вы, наверно, говорите про Томаса?

– Так его зовут Томас?

Анна чувствует, что она на верном пути.

Эстер кивает, и из глаз ее текут слезы.

– Вы считаете, что она убежала с Томасом?

– Ну-ка, давай выкладывай начистоту. Он ей нравился?

Продолжая всхлипывать, Эстер снова кивает.

– Да, – удается ей выдавить между рыданий – И мне то-о-оже.

Рот ее разъезжается.

– Понятно.

Теперь все становится на свои места. Обе влюблены в этого парня, поэтому и не очень ладили в последнее время. Эстер плачет теперь не столько о пропавшей Люси, сколько потому, что у нее разбито сердце.

– Эстер, – мягко говорит Анна, – а как полное имя этого Томаса? Где он живет?

– Томас Спра-атт, – Эстер буквально захлебывается от плача. – Он работает у одного смешного старичка, который живет на Бишопсгейт.

– А как зовут этого старичка?

– Не по-омню... смешное какое-то имя, как будто какая-то птица или ворона... что-то в этом роде.

– Теофил Равенскрофт?[36] – вмешивается Эдвард.

Эстер кивает.

– Вы с ним знакомы? – спрашивает Анна Эдварда.

– Да, и уже много лет, – отвечает он, – И этого молодого человека я знаю. Томас Спратт, точно, он ассистент Равенскрофта.

Анна немедленно принимает решение.

– Так, миссис Уиллс, Эстер, вы остаетесь здесь, вдруг Люси все-таки вернется. А я немедленно отправляюсь с визитом к мистеру Равенскрофту.

– Моя карета в вашем распоряжении, – предлагает Эдвард.

– Я уже два дня не видел мальчика, – говорит мистер Равенскрофт, – Нет, пожалуй, уже будет три. Если вы, случаем, отыщете его, спросите, куда подевался мой лучший микроскоп.

– У вас пропал микроскоп? – спрашивает Эдвард.

– Вот именно!

В голове у Анны и Эдварда одновременно возникает одна и та же мысль: Томас вполне мог продать микроскоп, чтобы на первое время у них с Люси были деньги.

Ученый принимает гостей в довольно мрачной лаборатории, где царит полный хаос. Стульев здесь нет, имеются только два длинных стола, заставленных необходимыми в его искусстве принадлежностями: три микроскопа разных размеров, коробки с предметными стеклами для них, перегонный куб, воздушный насос, куски дерева и инструменты для резьбы по дереву вместе с готовыми изделиями, небольшими деревянными деталями неизвестного назначения. Войдя в дом, она сначала удивилась его нежилому виду, но ведь у нее самой в спальне стоят два перегонных куба, так что уж кому-кому удивляться, но только не ей. Да что там говорить, ей здесь даже нравится. Глядя на хозяина, Анна прикидывает, что ему, должно быть, где-то под шестьдесят. Ростом он не намного выше ее самой, возможно потому, что сильно сутулится; блестящие глазки и большой крючковатый нос придают ему забавное сходство с той самой птицей, от названия которой образована его фамилия. У него нетерпеливый вид крайне занятого человека, будто незваные гости оторвали его от какого-то важного дела. Сегодня он дома, а не на Флит-дич лишь потому, сообщает он, что рабочих по воскресеньям совершенно невозможно заставить работать.

Еще по дороге Эдвард рассказал ей кое-что о странном характере своего друга. «Он это делает, – подумала она, – не только потому, что хочет заранее познакомить его со мной... он старается отвлечь меня от тревожных мыслей про Люси». Что и говорить, ей приятно такое внимание.

– Он может показаться несколько грубым и... даже неучтивым, если хотите, – говорил он – Но я редко встречал людей более преданных науке, естествознанию. Он очень умен, у него в голове масса идей, и когда пройдет первоначальное впечатление, он становится вполне даже приятным в общении... впрочем, сами увидите.

И действительно, открыв перед ними дверь, Равенскрофт с порога поразил ее своим задиристым видом: руки крепко сжаты в кулаки, словно собирается вступить с ними в кулачный бой, – довольно забавно для человека, явно не созданного для физического противоборства. Но, увидев перед собой Эдварда, он сразу переменился в лице, заулыбался, тепло поздоровался и пригласил в дом.

Слава боту, он не стал задавать неуместных вопросов о том, кто она такая и кем приходится доктору Стратерну. Похоже, ему это и в голову не пришло.

– А вы не знаете, где можно найти Томаса? – спрашивает Эдвард, разглядывая пустое место, где, по-видимому, прежде стоял пропавший микроскоп доктора Равенскрофта.

Он проводит пальцем по крышке стола, а потом с любопытством рассматривает его, поднеся к пламени свечки.

– Томаса? Нет, не знаю, но вот его отец частенько бывает в кофейне Гаррауэя, это неподалеку от Олд-Чейндж.

– А вы сами не пробовали разузнать, куда подевался мальчик?

– Я был очень занят – выполняю поручение самого короля, ни больше ни меньше. Хотя, конечно, я недоволен, что Томас пропал, он помог бы мне в работе над проектом. Он прекрасно режет по дереву, мне до него далеко. Да и глаза мои, увы, уже не те, что были когда-то.

Он берет серебряный подсвечник и ведет их в смежную комнату', где хранится коллекция необычных природных феноменов. Анна с любопытством рассматривает полки, заполненные скелетами небольших млекопитающих, экземплярами сброшенной змеиной кожи... в одном месте она видит голову овцы, на которой только один глаз. Но мистер Равенскрофт сгорает от нетерпения показать им вовсе не это. На столе посередине комнаты они видят какое-то сложное и хитроумное сооружение, выполненное из дерева, видимо, в миниатюре. Нет, тут даже не одно, а целых три сооружения, что-то вроде решетчатых створок шлюзов, которые приводятся в движение с помощью небольших зубчатых колес.

– Это модель механизма, который я изобрел для очистки Флит-дич. С помощью этой системы шлюзов, – тут он оборачивается к Анне, поскольку доктор Стратерн, похоже, знаком с устройством, – отбросы, плывущие вниз по течению, удаляются, и от Ладгейта до Блэкфрайерса будет течь только чистая вода.

Анна подходит поближе. Мастерство поразительное, и изобретение действительно очень остроумно и оригинально. Она осторожно поворачивает одно из крохотных колес, и решетчатый затвор поднимается, потом снова опускается.

– А куда потом девается мусор?

– Видите вот это фильтры? – возбужденно поясняет мистер Равенскрофт, – Вода сквозь них проходит, а грязь оседает. Далее грязь грузится в баржи, – он указывает на маленькие деревянные платформы, расположенные по соседству с затворами шлюзов, – а баржи спускаются по течению вниз и сваливают мусор в открытое море. Я считаю, что таким способом можно полностью очистить Флит, но при условии строгого соблюдения закона, запрещающего сваливание мусора в реку.

Перейти на страницу:

Кристи Филипс читать все книги автора по порядку

Кристи Филипс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хранитель забытых тайн отзывы

Отзывы читателей о книге Хранитель забытых тайн, автор: Кристи Филипс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*