Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 3
Стр. 198. Лиленд (Леленд) Джон (1506—1552) — английский историк; в 1533 г. был назначен королевским антикварием при дворе Генриха VIII, с задачей разыскивать памятники античности в Англии во всех библиотеках и других местах, где они могут быть обнаружены. В течение шести лет (1536—1542) он путешествовал по стране и сделал ряд интересных находок.
Булла — в средние века металлическая печать, которой скреплялись государственные акты; потом название самого императорского или папского эдикта. В дальнейшем булла становится названием только указов и торжественных посланий пап.
Софизмы Хейтсбурга — труды средневекового логика, в 1371 г. — канцлера Оксфордского университета.
Универсалы Порфирия. — Универсалы, или универсалии, в средневековой философии — синонимы общих понятий, которые якобы предшествуют вещам; Порфирий (232—305) — античный философ, выступавший против христианства, автор ряда работ по философии, истории, астрологии, дошедших до нас в отрывках. В средние века имел значение как систематизатор и истолкователь Аристотелевой логики.
Логика Аристотеля. — На протяжении ряда веков логические трактаты Аристотеля, впоследствии объединенные под общим названием «Логика», играли огромную роль.
Дунс Скотт, Иоанн (ок. 1265—1308) — шотландский философ-схоластик, сторонник так называемого номинализма, утверждавшего, что общие понятия являются лишь названиями вещей и предметов, а не существуют самостоятельно; это было раннее выражение материализма. Дунс выступал против господствовавшей схоластики.
Нокс Джон (ок. 1505—1572) — шотландский церковный реформатор, одна из главных фигур Реформации XVI в., основатель пресвитерианской церкви в Шотландии; был близок Кальвину. В тексте намек на то, что при Реформации было разорено много библиотек католических монастырей.
...апостола шотландской Реформации — то есть Джона Нокса.
Стр. 199. Magia naturalis (натуральная магия). — Магия — колдовство, волшебство, различные обряды, связанные с верой в возможность человека сверхъестественным путем воздействовать на людей, животных, явления природы и т. п. В средние века различали черную (связанную якобы с дьяволом) и белую (связанную с небесными силами) магии. Натуральная, или естественная, магия — это умение, используя законы природы, с помощью физических, химических и других средств производить такие действия, которые могут ввести в заблуждение несведущих людей.
Десятина — феодальное право католической церкви взимать в свою пользу десятую часть урожая и других доходов крестьян.
Стр. 200. ...чьи корни уходят в недра семи холмов мерзостного нечестия — то есть связаны с католической религией, центр которой в Риме — городе, расположенном на семи холмах.
Стр. 202. Серебряный крест и роза составляют эмблему ордена розенкрейцеров.
Королева Мэб — в английском фольклоре королева волшебства, сказок. Образ королевы Мэб как повелительницы снов встречается у Шекспира в «Ромео и Джульетте» (монолог Меркуцио, акт I, сц. 4).
Стр. 203. Инквизиция и аутодафе. — Инквизиция — сыскное и судебное учреждение, созданное в XIII в. папством с целью искоренения еретиков. В средние века — одно из главных орудий католической церкви для расправы с антифеодальными движениями. Следствие сопровождалось чудовищными пытками, процесс был тайным, обычное наказание — публичное сожжение на костре (аутодафе). От рук инквизиции погибли сотни тысяч людей.
Стр. 204. Оккультная наука — враждебные науке мистические взгляды о существовании таинственных, сверхъестественных сил, явлений, духов и т. п., которые могут вступать в сношения с людьми.
Девятихвостая кошка — плеть с девятью хвостами; употреблялась для телесных наказаний во флоте.
Стр. 205. Приор — настоятель католического монастыря.
Грифоны — в греческой мифологии звери с туловищем льва и головою орла, охраняющие в Рипейских горах золото, из-за которого с ними ведет войны одноглазый народ аримаспов.
«Потерянный рай» — эпическая поэма Джона Мильтона (1608—1674), отразившая в библейских образах особенности английской революции XVII в. В. Белинский назвал поэму «апофеозом восстания против авторитета».
Виланд Кристоф Мартин (1733—1813) — немецкий поэт.
Стр. 206. Брокен — высшая точка горного массива Гарц в Германии. В народных легендах Брокен — место сборища ведьм, справлявших там в ночь на первое мая свой праздник (Вальпургиева ночь).
Стр. 208. Ваал — один из главных богов финикийской религии.
Астарот — библейская форма имени финикийской богини Астарты, богини плодородия, материнства и любви.
Вельзевул — в библии божество филистимлян, предохранявшее от укуса ядовитых мух; в христианской религиозной литературе — название злого духа, хранителя ада.
Тофет — долина близ Иерусалима, где некогда стоял идол Молоха, которому приносили в жертву детей. После упразднения этого культа долина стала предметом ненависти израильтян, и там сжигали городские отбросы; туда же бросали тела тех, кто не был удостоен погребения. Тофет стал синонимом мучений человека в будущей жизни.
Стр. 209. Курфюршество — немецкое княжество, входившее в состав Священной Римской Империи германской нации, владетели которого пользовались (на основании папской «Золотой буллы» 1356 г.) правом избирать императора.
Стр. 211. Псалмопевец — израильский царь Давид (кон. XI— нач. X в. до н. э.), которого церковная легенда считает автором 150 псалмов — хвалебных песен религиозного и молитвенного характера.
Стр. 218. «Добрая ссора» — пьеса, приписываемая Томасу Мидлтону (1570—1627) и Уильяму Роули (1585—1642).
Стр. 219. Гектор, сын Приама... — ироническое сравнение с сыном троянского царя Приама Гектором, который считался храбрейшим из героев, защищавших Трою от греков.
Стр. 221. Соломонов храм — библейский храм, сооруженный в Иерусалиме в царствование древнеизраильского царя Соломона (960—935 до н. э.).
Стр. 223. Битва под Вернейлем — сражение времен Столетней войны; произошло в 1424 г., около города Вернейль-сюр-Эр, между англичанами, возглавляемыми герцогом Бедфордским, и французами под командованием герцога Алансонского. Французы были разбиты, и дофин (Карл VII) потерял всю страну к северу от Луары.
Стр. 227. Хайрен (Айрен) — гречанка из пьесы Джорджа Пиля (1558—1598) «Турок-Магомет и Хайрен — прекрасная гречанка» (1594). Хайрен — синоним соблазнительницы. Выражение «Нет ли среди нас Хайрен?» (в смысле — предмета спора) появилось в сатирической пьесе «Satiromastix» («Бич сатиры») Деккера и в ряде других произведений XVII в.
Стр. 243. «Чудо одного царства» — комедия английского драматурга Томаса Деккера (1570?—1641?).
Стр. 252. Луна... в своем пятнадцатом доме — то есть в одном из отрезков круга (или квадрата) астрологического гороскопа; внутри этого отрезка астрологи помещали планеты в соответствии с тем их положением на небе, в каком они находились в момент рождения человека или начала события.
Стр. 253. Епископальная церковь, или англиканская. — господствующая в Англии церковь, возникла в результате Реформации; по сравнению с католической, в ней упрощена обрядовая сторона, но сохранялись епископы, а король являлся духовным главой церкви.
Стр. 254. Скотт Реджиналд (1538—1599) — английский писатель, автор книги «Разоблачение колдовства» (1584), направленной против преследования «ведьм». Книга была сожжена по приказу Иакова I.
Стр. 259. Слепой Гарри (Генри Менестрель, ум. в 1492 г.) — шотландский менестрель, автор поэмы об Уильяме Уоллесе, воспевающей подвиги шотландского патриота.
...садиться в тюрьму. — Имеется в виду долговая тюрьма.
Стр. 262. Холл Джозеф (1574—1656) — епископ Эксетера и Норича, поэт-сатирик и автор книги «Свойства добродетелей и пороков» (1608).
Стр. 263. Сатурналии — в древнем Риме празднества в честь бога Сатурна, во время которых царило необузданное веселье. В память о легендарном «Золотом веке» в день сатурналий (19 декабря) рабы в Риме считались свободными, и им прислуживали их господа. На этот обычай намекает в своей реплике Олдбок.
Стр. 265. Пантеон — здесь: общее наименование всех богов какой-либо религии.
Стр. 266. Фингал — герой кельтского эпоса в поэмах Оссиана, отец Оссиана.
Лода— божество в поэмах оссиановского цикла.
Стр. 267. Божий мир — в средние века прекращение междоусобий в дни, связанные с воспоминаниями о жизни Христа, в важнейшие праздники и т. п.
Королевские законы. — Подразумеваются указы о запрещении поединков.
Стр. 268. ...взволнована, как Макбет... — Имеется в виду сцена из трагедии Шекспира «Макбет» (акт I, сц. 8).
Таны — шотландские лорды.
Стр. 271. Иаков V — король Шотландии (1512—1542).
Иаков II — король Шотландии (1437—1460).
Единорог — фантастическое животное с длинным рогом на лбу; изображения единорогов помещались в виде украшения на кубках (в средние века считали, что это предохраняет от яда), на гербах, а в Англии и Шотландии — на пряжках для поддержки королевского оружия (меча).