Н. Фомина - Японские крылатые выражения
♦ Что тщательнее скрывают, то скорее обнаруживается.
♦ Что хочешь продать — укрась цветами.
♦ Что хочешь сказать сегодня — скажи лучше завтра.
♦ Что хранить отдал, тому уже наполовину не хозяин.
♦ Что часто видишь, тому начинаешь подражать.
♦ Чтобы был хлопок, надо хлопнуть.
♦ Чтобы лекарство помогло, его надо проглотить.
♦ Чтобы научиться воровать, тоже нужно время.
♦ Чтобы совершить большое, надо уметь делать малое.
♦ Чтобы стать Буддой, надо сначала в монахах походить.
♦ Чтобы утолить голод, с себя мясо не срезают.
♦ Чтобы хорошо лечить, надо людей любить.
♦ Чувство долга выше всяких доводов.
♦ Чужая мука белее молока.
♦ Чужие перья легко выпадают.
♦ Чужие пороки виднее.
♦ Чужим задом на лошадь не сядешь.
♦ Чужими разойтись — больше не сойтись.
♦ Чужое страдание можно терпеть хоть три года.
♦ Чужой вершок видит, а свой аршин не замечает.
♦ Чужой жены сторонись.
♦ Чужой рис всегда белее.
♦ Чужой совет слушай до сорока лет.
♦ Чужой цветок всегда красивее.
♦ Чужой человек — недолговечный цветок.
♦ Чужой язык опасен.
Ш
♦ Шестом потока не остановишь.
♦ Шило все равно проткнет мешок.
Э
♦ Эгоист всегда недоволен.
Я
♦ Язык — источник многих бед.
♦ Язык дурака не поведет за собой умного.
♦ Язык мал, а большому телу вредит.
♦ Языком бьет, а руками не достает.
♦ Яйцо не бывает квадратным, уличная женщина — искренней.